"they pertain to" - Translation from English to Arabic

    • صلتها
        
    • اتصالها
        
    • باﻷقاليم
        
    • صلتهما
        
    I would like to turn now to the priorities of my presidency as they pertain to the United Nations. UN أنتقل الآن إلى أولويات رئاستي للمحكمة من حيث صلتها بالأمم المتحدة.
    This paper also contains a review of a number of key issues with respect to legal frameworks as they pertain to witness protection. UN وتتضمن هذه الورقة أيضاً استعراضاً لعدد من المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالأطر القانونية من حيث صلتها بحماية الشهود.
    I took the Liberty of including some background materials as they pertain to her Majesty's work as Special Ambassador for Nutrition. Open Subtitles أخذت الحرية من بينهم بعض المواد الأساسية من حيث صلتها عملها الجلالة سفيرا الخاصة للتغذية.
    The report also reflects new developments in legal affairs as they pertain to the implementation and outcomes of the recommendations. UN وتنعكس في هذا التقرير أيضا التطورات الجديدة في مجال الشؤون القانونية بقدر اتصالها بتنفيذ التوصيات ونتائجها.
    2. In her previous reports, the Special Rapporteur focused on the three elements of her mandate -- namely, sale of children, child prostitution and child pornography -- as they pertain to commercial sexual exploitation. UN 2 - ركزت المقررة الخاصة، في تقاريرها السابقة، على عناصر ولايتها الثلاثة، وهي بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية من حيث اتصالها بالاستغلال الجنسي لأغراض التجارة.
    7. Participants will be required to submit papers, which will include conclusions and recommendations/suggestions on the topics specified in the agenda as they pertain to Non-Self-Governing Territories on the list of the Special Committee. UN ٧ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل استنتاجات وتوصيات/اقتراحات بشأن المواضيع المحددة الواردة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة.
    5. The present report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above-mentioned responsibilities of the Committee. UN ٥ - ويتناول هذا التقرير المسائل المحددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة المشار إليها آنفا.
    5. The current report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above responsibilities of the Committee. UN 5 - ويتناول هذا التقرير المسائل التي حُددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة، المشار إليها آنفا.
    They apply existing human rights standards as they pertain to problems or issues occasioned by the external indebtedness of States and related policies. UN وهي تُطِّبق المعايير القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان بقدر صلتها بالمسائل أو القضايا الناشئة عن المديونية الخارجية للدول وما يتصل بها من سياسات.
    5. The current report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above responsibilities of the Committee. UN 5 - ويتناول هذا التقرير المسائل التي حُددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة، المشار إليها آنفا.
    It includes a summary of the history of the Operational Reserve and presents a review of financial management concepts, including liquidity, working capital and the level of reserves as they pertain to UNDP operations. UN ويتضمن التقرير موجزا لتاريخ الاحتياطي التشغيلي كما يقدم استعراضا لمفاهيم اﻹدارة المالية؛ بما في ذلك السيولة، رأس المال المتداول، ومستوى الاحتياطيات، من حيث صلتها بعمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It includes a summary of the history of the Operational Reserve and presents a review of financial management concepts, including liquidity, working capital and the level of reserves as they pertain to UNDP operations. UN ويتضمن التقرير موجزا لتاريخ الاحتياطي التشغيلي كما يقدم استعراضا لمفاهيم اﻹدارة المالية؛ بما في ذلك السيولة، رأس المال المتداول، ومستوى الاحتياطيات، من حيث صلتها بعمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It includes a summary of the history of the Operational Reserve and presents a review of financial management concepts, including liquidity, working capital and the level of reserves as they pertain to UNDP operations. UN ويتضمن التقرير موجزا لتاريخ الاحتياطي التشغيلي كما يقدم استعراضا لمفاهيم اﻹدارة المالية؛ بما في ذلك السيولة، رأس المال المتداول، ومستوى الاحتياطيات، من حيث صلتها بعمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The main focus of the report is the promotion and protection of human rights as they pertain to older persons in the context of the implementation of international legal and policy instruments as well as national action. UN وهو يركز بشكل رئيسي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان من حيث صلتها بكبار السن في سياق تنفيذ الصكوك الدولية في المجال القانوني ومجال السياسات، وكذلك في مجال الإجراءات الوطنية.
    The incumbent will establish priorities for future Department policy development and guidance on partnerships as they pertain to development partners and provide advice and input to field missions on the development of partnerships and joint operational cooperation. UN ويقوم موظف التنسيق بترتيب الأولويات على صعيد السياسة الإنمائية والتوجيه في مجال الشراكات في المستقبل للإدارة من حيث صلتها بالشركاء في التنمية، ويقدم المشورة ويتيح المدخلات إلى البعثات الميدانية فيما يتعلق بتنمية الشراكات والتعاون التنفيذي المشترك.
    The second project, which has only recently started, aims to harmonize the Department's expectations as they pertain to a monitoring, evaluation, risk assessment and statistical verification function, the goal of which is to build in-house capacity to carry out monitoring, risk assessment, statistical reporting, self-evaluation, etc. UN أما المشروع الثاني، والذي بدأ مؤخرا فقط، فيرمي إلى تنسيق توقعات الإدارة من حيث صلتها بالرصد وتقييم المخاطر والتحقق الإحصائي، والهدف منه، بناء قدرة داخلية للاضطلاع بمهام الرصد وتقييم المخاطر وإعداد التقارير الإحصائية وتقييم الذات وما إلى ذلك.
    (a) Full implementation of these regulations, as they pertain to the medium-term plan; UN )أ( التنفيذ الكامل لهذه اﻷنظمة من حيث اتصالها بالخطة المتوسطة اﻷجل؛
    (a) Full implementation of the present regulations as they pertain to the medium-term plan; UN (أ) التنفيذ الكامل لهذه البنود من حيث اتصالها بالخطة المتوسطة الأجل؛
    In addition, another of the four clusters, designated Peace-keeping Operations Support, has the expertise and the mission to assist in these contractual matters as they pertain to peace-keeping operations, an area involving considerable procurement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سميت مجموعة أخرى من المجموعات اﻷربع مجموعة دعم عمليات حفظ السلام، وهي تتمتع بما يلزم من الخبرة للاضطلاع بمهمة المساعدة في هذه الشؤون التعاقدية من حيث اتصالها بعمليات حفظ السلام، التي تستلزم قدرا كبيرا من المشتريات.
    7. Participants will be required to submit papers, which will include conclusions and recommendations/suggestions on the topics specified in the agenda as they pertain to Non-Self-Governing Territories on the list of the Special Committee. UN ٧ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل استنتاجات وتوصيات/اقتراحات بشأن المواضيع المحددة الواردة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة.
    7. Participants will be required to submit papers, which will include conclusions and recommendations/suggestions on the topics specified in the agenda as they pertain to Non-Self-Governing Territories on the list of the Special Committee. UN ٧ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل استنتاجات وتوصيات/اقتراحات بشأن المواضيع المحددة الواردة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة.
    :: The Department of Social Welfare and Save the Children promoted community awareness on the Convention on the Rights of the Child and the 1959 Myanmar Defence Services Act as they pertain to underage recruitment, and distributed instructional pamphlets discussing ways to address child recruitment cases with the authorities. UN :: قامت وزارة الرعاية الاجتماعية ومنظمة " انقذوا الأطفال " بتعزيز معرفة السكان باتفاقية حقوق الطفل وقانون خدمات الدفاع في ميانمار لعام 1959، من حيث صلتهما بتجنيد القصَّر، وبتوزيع كراسات تعليمية تتناول سبل معالجة حالات تجنيد الأطفال مع السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more