"they play in" - Translation from English to Arabic

    • الذي تؤديه في
        
    • الذي تضطلع به في
        
    • الذي تقوم به في
        
    • الذي تلعبه في
        
    • تؤديها في تأمين
        
    • الذي يؤدونه في
        
    • تؤديه هذه النظم في
        
    • تؤديها في توفير
        
    • الذي يقومون به في
        
    • التي تؤديها في
        
    • لعبوه
        
    He consults with countries in the region, especially ASEAN members given the important role they play in relation to Myanmar. UN واستشار بلداناً في المنطقة، خاصة الدول الأعضاء في آسيان نظراً للدور المهم الذي تؤديه في التعامل مع ميانمار.
    Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل.
    My own country places considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. UN ويؤمن بلدي إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تضطلع به في عملية نزع السلاح.
    The need to protect families, because of the central role that they play in achieving the full and harmonious development of their individual members, particularly children, was also highlighted. UN وشددا أيضا على الحاجة إلى حماية اﻷسر، نظرا إلى الدور اﻷساسي الذي تضطلع به في تحقيق اﻹنماء الكامل والمتسق لكل فرد من أفرادها، ولا سيما منهم اﻷطفال.
    Article 14 of the Convention devotes particular attention to rural women, in view of the important economic role they play in the nation. UN تولي الاتفاقية في مادتها ١٤ اهتماما خاصا للمرأة الريفية، نظرا ﻷهمية الدور الاقتصادي الذي تقوم به في بلدها.
    We place considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. UN إننا نؤمن إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تلعبه في عملية نزع السلاح.
    States Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which they play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of this Convention to women in rural areas. UN تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    We are cognizant of the important role they play in the maintenance of international peace and security and therefore urge all of us to support this noble cause. UN ونحن ندرك الدور الهام الذي يؤدونه في صيانة السلام والأمن الدوليين ولذلك نحث الجميع على مساندة هذا الهدف النبيل.
    With tax incentives it is important to understand the role they play in investors' decision calculus and to avoid subsidizing investors unnecessarily with public money. UN ومن المهم، في ظل الحوافز الضريبية، تفهم الدور الذي تؤديه في حسابات القرارات التي يتخذها المستثمرون وتجنب إعانة المستثمرين بأموال عامة بلا داع.
    Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل.
    The Committee also reiterates the importance of well-founded planning assumptions in the budgeting of special political missions and the vital role they play in minimizing variances and accurately reflecting the need for resources. UN وتعيد اللجنة التأكيد، أيضا، على أهمية افتراضات التخطيط السليمة لدى وضع ميزانيات البعثات السياسية الخاصة والدور الحيوي الذي تؤديه في التقليل من الفروق وتقديم صورة صحيحة عن الحاجة إلى الموارد.
    These same realities entitle the developing countries to their proper place in the Council, a place justified by the part they play in international affairs. UN وهذه الحقائق ذاتها تعطي البلدان النامية الحق في أن تأخذ مكانها المناسب في المجلس، المكان الذي يبرره الدور الذي تضطلع به في الشؤون الدولية.
    Participants recognized the present weakness of food and agricultural statistics and the important role they play in meeting the needs of current and emerging policy analysis and the decision-making process. UN وسلم المشاركون في الاجتماع بمواطن الضعف الحالي للإحصاءات الغذائية والزراعية والدور الهام الذي تضطلع به في تلبية احتياجات العملية الحالية والناشئة لتحليل السياسات وصنع القرارات.
    Because of their invaluable aesthetic significance and the pivotal role they play in preserving and recording the talents and endurance of humanity, my delegation attaches particular importance to this agenda item. UN وبسبب القيمة الجمالية النفيسة للممتلكات الثقافية والدور المحوري الذي تضطلع به في الحفاظ على مواهب بني البشر وصمودهم وتسجيلها، فإن وفد بلدي يولي أهمية خاصة لهذا البند من جدول الأعمال.
    In the majority of Polish families where women are economically active, the growing part they play in meeting the economic needs of the family is generally accepted. UN وفى معظم اﻷسر البولندية التي تكون المرأة فيها نشطة اقتصاديا، أصبح الجانب المتنامي الذي تقوم به في تلبية الحاجات الاقتصادية لﻷسرة مقبولا بصفة عامة.
    A growing number of countries are now considering making commitments in maritime transport services because of the significant role they play in the transport of goods. UN ويتزايد عدد البلدان التي ترى الآن أن تقطع التزامات في خدمات النقل البحري نظراً إلى الدور المهم الذي تقوم به في نقل البضائع.
    It further commends the participation of Afghan women in the electoral process, and underlines the key role that they play in Afghan-led peace, democracy and stability. UN ويثني كذلك على مشاركة المرأة الأفغانية في العملية الانتخابية، ويشدد على الدور الهام الذي تقوم به في الجهود التي تقودها أفغانستان لبناء السلام وتحقيق الديمقراطية والاستقرار.
    It is fitting, especially in this, the International Year of the World's Indigenous People, that full recognition be given to the important role they play in harmonizing man's relationship with the Earth on which he lives. UN ومن المناسب، بصفة خاصة في هذه السنة الدولية لشعوب العالم اﻷصلية، أن يجري التسليم بالكامل بالدور الهام الذي تلعبه في جعل علاقة اﻹنسان منسجمة مع اﻷرض التي يعيش عليها.
    1. State Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which they play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy and shall take all appropriate measures to ensure thee application of the provision of this Convention to Women in rural areas. UN 1- تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصادياً لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    In closing, Australia would like to acknowledge Under-Secretary-General Holmes, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the operational agencies of the United Nations for the vital role they play in humanitarian relief, and we express our appreciation for their unrelenting efforts to save lives and alleviate human suffering. UN في الختام، تود أستراليا أن تشكر وكيل الأمين العام هولمز، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات التنفيذية للأمم المتحدة على الدور الحيوي الذي يؤدونه في مجال الإغاثة الإنسانية، ونعرب عن تقديرنا لجهودهم الدؤوبة لإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية.
    " 5. The maintenance of forest ecosystems is crucial to the conservation of biological diversity well beyond their boundaries, and for the key role they play in global climate dynamics and bio-geochemical cycles. UN " ٥ - استمرار النظم اﻹيكولوجية للغابات أمر بالغ اﻷهمية لحفظ التنوع البيولوجي خارج حدود الغابات، وللدور الرئيسي الذي تؤديه هذه النظم في ديناميات المناخ العالمي والدورات الكيميائية اﻷرضية - اﻹحيائية.
    1. States Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and significant roles which they play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of this Convention to women in rural areas. UN 1 - تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار الهامة التي تؤديها في توفير أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    We recognise the Emergency Relief Coordinator, John Holmes, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the operational agencies of the United Nations for the key role they play in humanitarian relief. UN وننوِّه بمنسِّق الإغاثة الطارئة، جون هولمز، وبمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات التنفيذية في الأمم المتحدة، على الدور الأساسي الذي يقومون به في الإغاثة الإنسانية.
    Despite this progress, however, women's participation fails to reflect the wide variety of roles they play in today's society and there has been no increase in the number of women holding management positions in the media sector. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من هذا التقدم فإن مشاركة المرأة لا تعكس تنوع الأدوار التي تؤديها في المجتمع الحالي، ولم تزد عدد النساء في مناصب إدارة هذا القطاع.
    By looking at the bones and relics that these people will one day leave behind, modern-day scientists will get a good idea of the part they play in the evolution of you and me. Open Subtitles بالنظر للعظام والقطع الأثرية التي سيتركها هؤلاء القوم خلفهم يوما ما سيحصل العلماء المعاصرون على فكرة جيدة عن الدور الذي لعبوه في مسيرة تطورنا أنا وأنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more