they played with the sea as I'd never seen them before. | Open Subtitles | لقد لعبوا مع البحر كما لم أراهم يلعبوا من قبل |
they played chess in the royal court of Spain in the 15th century. | Open Subtitles | عندما لعبوا الشطرنج في البلاط الملكي في اسبانيا في القرن الخامس عشر |
He further enquired how many women's NGOs were registered in Turkmenistan, particularly for women belonging to minority groups, and what role they played in the defence of human rights. | UN | وسأل كذلك عن عدد المنظمات النسائية غير الحكومية المسجلة في تركمانستان، لا سيما المنظمات التي تخص فئات أقلية، وما هو الدور الذي تؤديه في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
they played the Arabs against the Persians, the Asians against the Africans, and watched them devour each other. | Open Subtitles | لقد تلاعبوا بالعرب ضد الفرس والآسيويين ضد الأفارقة وشاهدتهم يفترسون بعضهم البعض |
they played on this. And now I can't hear it. | Open Subtitles | لقد عزفوا على هذا والآن لا أستطيع سماع ذلك |
78. The representative of the Lumbu Indigenous Community Foundation stressed the importance of the young people of indigenous communities and the central role they played in development. | UN | 78- وشدد ممثل مؤسسة لومبو لمجتمعات الشعوب الأصلية على أهمية الشباب في مجتمعات الشعوب الأصلية والدور الرئيسي الذي يؤدونه في التنمية. |
We wish to congratulate the Government of Norway on the pivotal and historic facilitating role they played in the process of mediating in the Palestinian/Israeli conflict. | UN | نود أن نتوجه بالتهنئة الى حكومة النرويج على الدور الرئيسي والتاريخي والميسر الذي اضطلعت به في عملية التوسط في الصراع الفلسطيني/الاسرائيلي. |
The Security Council also congratulates international observers on the essential role they played throughout the country, and welcomes their statement recognizing the presidential elections as free, fair and transparent. | UN | كما يهنئ مجلس الأمن المراقبين الدوليين على الدور الأساسي الذي اضطلعوا به في شتى أنحاء البلد، ويرحب ببيانهم الذي يقر بأن الانتخابات الرئاسية حرة ونزيهة وشفافة. |
If they played their cards right, they could wind up running the whole thing. | Open Subtitles | ، إذا لعبوا أوراقهم بشكل صحيح يمكنهم أن ينتهوا بادارة الأمر بأكمله |
Unlike those who try to cheat their way to the top, like Princeton Heights did when they played two ineligible 19-year-olds. | Open Subtitles | اما من يحاولون الخداع مثل فهود برينستون عندما لعبوا معنا بلاعبين اكبر من عمر 19 القانوني |
they played in the pool for four hours and bounced on the bed for another two. | Open Subtitles | لقد لعبوا في الحوض لأربعة ساعات ولعبوا فوق السرير لساعتين آخرتين |
The Government was aware of the crucial role that they played and endeavoured to create conditions conducive to the performance of their duties. | UN | والحكومة تعترف بالدور الهام الذي تؤديه وهي تسعى جاهدة لإيجاد الظروف المناسبة لممارسة مهامها. |
The report " An Agenda for Peace " acknowledged the importance of regional organizations and the role which they played in the maintenance of international peace and security. | UN | ويعترف تقرير " خطة للسلم " بأهمية المنظمات الاقليمية والدور الذي تؤديه في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
they played the Arabs against the Persians, the Asians against the Africans and watched them devour each other. | Open Subtitles | لقد تلاعبوا بالعرب ضد الفرس والآسيويين ضد الأفارقة وشاهدتهم يفترسون بعضهم البعض |
they played the market, and they lost. | Open Subtitles | لقد تلاعبوا بالسوق و خسروا |
they played that song the first time I went out with Jessica. | Open Subtitles | لقد عزفوا هذه الأغنية في أول مرة واعدت فيها جيسيكا |
The issue of unaccompanied minors was a difficult one and it would be impossible to reduce it without understanding why they were travelling and what role they played in their families. | UN | 41 - واعتبر أن مسألة القُصَّر غير المصحوبين براشدين مشكلة صعبة ويستحيل خفض عددهم ما لم تُفهم أسباب مغادرتهم بلدانهم والدور الذي يؤدونه داخل أسرهم. |
Efforts undertaken to raise the quality of education imparted to refugee children and the Summer Games programme deserve special mention, given the important role they played in ameliorating the suffering of refugee children and sustaining hope in a better future. | UN | وتستحق الجهود المبذولة لرفع نوعية التعليم المقدم إلى أطفال اللاجئين وبرنامج الألعاب الصيفية التنويه بوجه خاص، نظرا لأهمية الدور الذي اضطلعت به في تخفيف معاناة اللاجئين من الأطفال والمحافظة على الأمل في مستقبل أفضل. |
For and on behalf of the Liberian people, I wish to thank the United Nations and other international partners for the mammoth role they played in securing peace and bringing sanity to Liberia. | UN | ومن أجل شعب ليبريا وباسمه، أود أن أشكر الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين على الدور الضخم الذي اضطلعوا به في كفالة السلم وتهيئة جو من التعقل في ليبريا. |
We would like to thank both co-Chairmen for the very valuable role they played in coordinating the discussions, as well as all delegations for their participation and constructive involvement in this endeavour. | UN | ونود أن نشكر الرئيسين المشاركين على الدور القيﱢم للغاية الذي قاما به في تنسيق المناقشات، ونشكر أيضا الوفود على مشاركتها وإسهاماتها البنﱠاءة في هذا الجهد. |
My delegation wishes moreover to thank most sincerely the outgoing Chairman and the other members of the previous Bureau for the role they played during their mandate. | UN | ويعرب وفد بلادي عن شكره العميق للرئيس السابق للجنة وأعضاء المكتب على الدور الذي قاموا به خلال فترة ولايتهم. |
"And they played in the brances and twigs from which the apples had hung," | Open Subtitles | و هم يلعبون في الفروع و الأغصان من حيث تتدلى عناقيد التفاح، |
She would like to know in what way, and to what extent, non-governmental organizations had participated in the preparation of the report, and more broadly, what role they played in the advancement of women's rights. | UN | وهي تريد معرفة الطريقة والمدى اللذين ساهمت بهما المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، وبشكل أوسع، ما هو الدور الذي تلعبه في النهوض بحقوق المرأة. |
Several others strongly supported the regional press seminars organized by the Department in cooperation with UNESCO and noted the positive role they played in the promotion of independent and pluralistic media. | UN | وأعربت عدة وفود أخرى عن بالغ تأييدها للحلقات الدراسية الصحفية اﻹقليمية التي نظمتها اﻹدارة بالتعاون مع اليونسكو، ونوهت بالدور اﻹيجابي الذي أدته تلك الحلقات في الترويج لوسائط اﻹعلام المستقلة وللتعددية. |
they played me some voice mail. | Open Subtitles | لقد شغلوا لي رسالة صوتية ما. |
As children, they played at killing each other. | Open Subtitles | عندما كانوا أطفال، كانوا يلعبون لقتل بعضهم. |
'Cause they played the Frontier in Ronald Reagan's act. | Open Subtitles | "لأن أخر ما عزفوه كان "الجبهة في عمل فني ل(رونلاد ريجان) |