"they possess" - Translation from English to Arabic

    • تحوزها
        
    • التي تمتلكها
        
    • في حوزتها
        
    • التي تملكها
        
    • يتوافر لديهم
        
    • وهي تملك
        
    • التي يملكونها
        
    • حيازتهم
        
    • يتوفر لديهما
        
    • ما تحوزه
        
    • لديهم من
        
    • التي يمتلكون
        
    • لأنها تمتلك
        
    These rights are restricted to apply to the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. UN وينحصر تطبيق هذه الحقوق على الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها.
    Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess/hold by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. UN وللشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك.
    They also provide opportunities for host and home countries to add to the technologies they possess and control and to their capacities for further technological progress. UN وهي تتيح أيضا فرصاً للبلدان المضيفة والبلدان اﻷم لزيادة التكنولوجيات التي تمتلكها وتسيطر عليها ولزيادة قدراتها فيما يتعلق بتحقيق المزيد من التقدم التكنولوجي.
    Other articles of the Declaration state that indigenous peoples have the right to own, develop and control the territories that they possess by reason of traditional ownership, as well as the underlying natural resources. UN وتشير مواد أخرى من الإعلان إلى أن للشعوب الأصلية الحق في تملك الأراضي التي في حوزتها وتطويرها والسيطرة عليها بسبب الملكية التقليدية، وكذلك الموارد الطبيعية الكامنة.
    The resources that they possess must be dedicated to paying off their external debt at the same time as they try to achieve development. UN فلا بد لها من تكريس الموارد التي تملكها لسداد ديونها الخارجية بينما تحاول تحقيق التنمية.
    (i) that they possess the necessary professional and technical qualifications, professional and technical competence, financial resources, equipment and other physical facilities, managerial capability, reliability, experience, and reputation, and the personnel, to perform the procurement contract; UN ' ١ ' أن يتوافر لديهم ما يلزم من المؤهلات المهنية والتقنية، والكفاءة المهنية والتقنية، والموارد المالية، والمعدات وغيرها من المرافق المادية، والمقدرة اﻹدارية، والموثوقية، والخبرة، والسمعة الطيبة، والعاملين اللازمين ﻹنجاز عقد الاشتراء؛
    they possess the full range of rights in the political sphere, can run for office and be elected, participate in referendums and take part in activities of political parties, associations and social movements. UN وهي تملك النطاق الكامل من الحقوق المتاحة في المجال السياسي، بما في ذلك حق الترشح والانتخاب والمشاركة في الاستفتاءات وفي أنشطة الأحزاب السياسية والجمعيات والرابطات الاجتماعية.
    They must cease to look to men to liberate them and realize they are already free if they would only realize who they are and the power they possess. UN ولا بد لهم من التوقف عن التطلُّع إلى الرجال طلبًا للحرية، وأن يدركوا أنَّهم لا ينقصهم ليكونوا أحرارًا بالفعل إلا أن يدركوا من هم وما مقدار السلطة التي يملكونها.
    However, where individuals clearly express their wish to repatriate, UNHCR will facilitate their return, seeking clearance, ensuring that they possess the necessary documentation and providing transport assistance, if appropriate. UN ومع ذلك، فحيثما يقوم اﻷفراد باﻹعراب صراحة عن رغبتهم في العودة، فإن المفوضية ستعمل على تسهيل عودتهم، وطلب التصريح لهم بذلك، وضمان حيازتهم للوثائق الضرورية، وتوفير المساعدة على الانتقال، حسب الاقتضاء.
    55. Other articles of the Declaration state that indigenous peoples have the right to own, develop and control the territories that they possess by reason of traditional ownership, as well as the underlying natural resources. UN 55 - وتنص مواد أخرى من الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي التي تحوزها بحكم الملكية والموارد الطبيعية الكامنة فيها وفي تنميتها والإشراف عليها.
    2. Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. UN 2- للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك.
    Article 26, paragraph 1 of the Declaration acknowledges indigenous peoples' right to the lands, territories and resources they have traditionally owned, occupied or otherwise used, while article 26, paragraph 2 refers to the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. UN وتعترف الفقرة 1 من المادة 26 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها بخلاف ذلك. وتشير الفقرة 2 من المادة 26 إلى الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية.
    Art. 26 (2) establishes the right of indigenous peoples to own, use, develop and control " lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use " . For indigenous peoples, many of whom are pastoralists, article 36 has special relevance: UN فالفقرة 2 من المادة 26 تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، وللمادة 36 أهمية خاصة لدى الشعوب الأصلية، وكثير من هؤلاء هم من الرعاة:
    Increased transparency by some of the nuclear-weapon States was welcomed by many States parties, including by disclosing the total number of nuclear weapons they possess. UN ورحب العديد من الدول الأطراف بزيادة الشفافية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بوسائل منها الكشف عن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي تمتلكها.
    While the United Nations unquestionably has a responsibility to adopt global means at the international level, it is the responsibility of the States to serve as the chief actors in the regulation and control of the weapons they possess. UN ومع أن من المسلَّـم به أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية لا جدال فيها في اتخاذ تدابير شاملة على المستوى الدولي، فإنه يجدر بالدول أن تؤدي الدور الرئيسي في ضبـط ومراقبة الأسلحة التي تمتلكها.
    The EU welcomes the increased transparency shown by some nuclear-weapon States on the nuclear weapons that they possess and calls on other concerned States to do likewise. UN ويرحب بتزايد الشفافية الذي أظهرته الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الأسلحة التي في حوزتها ويدعو الدول الأخرى المعنية إلى أن تحذو حذوها.
    (a) The Democratic Republic of the Congo and Rwanda must provide all information they possess on the locations, numbers, and weaponry of the armed groups, to be verified by the third-party verification mechanism; UN (أ) يجب أن تقدم جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا كل ما في حوزتها من معلومات عن مواقع الجماعات المسلحة وأعدادها وأسلحتها، وهو ما ستتثبت منه آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث؛
    States parties to the Convention will be required to declare all nuclear weapons, nuclear material, nuclear facilities and nuclear weapons delivery vehicles they possess or control, and the locations of these. UN سيُطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية الإعلان عن جميع الأسلحة النووية، والمواد النووية، والمرافق النووية، وناقلات الأسلحة النووية التي تملكها أو تتحكم فيها، وعن أماكنها؛
    (i) That they possess the necessary professional and technical qualifications, professional and technical competence, financial resources, equipment and other physical facilities, managerial capability, reliability, experience, and reputation, and the personnel, to perform the procurement contract; UN ' ١ ' أن يتوافر لديهم ما يلزم من المؤهلات المهنية والتقنية، والكفاءة المهنية والتقنية، والموارد المالية، والمعدات وغيرها من المرافق المادية، والمقدرة اﻹدارية، والموثوقية، والخبرة، والسمعة الطيبة، والعاملين اللازمين ﻹنجاز عقد الاشتراء؛
    These include the quantity of ammunition and weapons they possess and whether they have received a demobilization card from the Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire (PNRRC, see annex 3). UN وتشمل هذه المعايير كمية الذخائر والأسلحة التي يملكونها وحصولهم أم لا على بطاقة التسريح الصادرة عن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي (انظر المرفق 3).
    21. We recognize the right of our communities and peoples to land, territories and resources that they possess through traditional ownership or another traditional form of occupation or use, in addition to those that they have acquired in any other manner. UN 21- ونقر بما لمجتمعاتنا وشعوبنا من حقوق في الأراضي والموارد التي في حيازتهم على أساس الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الحيازة أو الاستغلال التقليدي، فضلاً عن حقهم في ما بات في حيازتهم بطرق أخرى.
    5. Stresses that mainstreaming the gender perspective implies examining the ways in which women and men are affected by poverty, the different assets they possess to address the question and their respective contributions and potentials; UN ٥ - تُشدد على أن إدماج منظور اعتبارات الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية ينطوي على دراسة كيفية تأثر المرأة والرجل بالفقر، ومختلف ما يتوفر لديهما من مؤهلات لمعالجة هذه المسألة واسهامات كل منهما وإمكانياته؛
    This shows that SMEs from India are not shying away from investing in developed countries even though they possess lower levels of technological, brand, and skill advantages vis-à-vis Indian TNCs and developed country enterprises. UN ويتضح من ذلك أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من الهند لا تجفل من الاستثمار في البلدان المتقدمة بالرغم من انخفاض مستوى ما تحوزه من مزايا في ما يخص التكنولوجيا والعلامات التجارية والمهارات مقارنة بالشركات الهندية عبر الوطنية وشركات البلدان المتقدمة.
    However, there are also many instances when retirees or imminent retirees are critically needed because of the invaluable institutional memory they possess. UN غير أنه توجد حالات كثيرة تكون الحاجة فيها ماسة لبقاء هذه الفئة من الموظفين بسبب ما لديهم من ذاكرة مؤسسية لا تقدر بثمن.
    Obligate individuals to know the quantity and content of material and knowledge they possess and who should be granted access UN :: إلزام الأفراد بمعرفة حجم ومحتوى المواد والمعرفة التي يمتلكون ومن يحق لهم الحصول عليها
    Anti-personnel mines are weapons used by weak States to defend their territories against invaders and to protect themselves. Strong and mighty States do not need such weapons, because they possess advanced arsenals. UN تدركون أن الألغام المضادة للأفراد سلاح تلجأ إليه الدول الضعيفة للدفاع عن أراضيها ضد الغزاة، أو من يهددها بالغزو، والدول القوية ليست بحاجة إلى استخدامه لأنها تمتلك أسلحة متطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more