"they produce" - Translation from English to Arabic

    • التي تنتجها
        
    • التي ينتجونها
        
    • لها إنتاج
        
    • أنها تنتج
        
    • وهي تنتج
        
    • فهي تنتج
        
    • تنتجه هذه
        
    • إنها تنتج
        
    • إنهم ينتجون
        
    • ينتجن
        
    • عندما تنتج
        
    • ما تنتجه
        
    • تنتجها هذه
        
    Quality control, however, is difficult to exercise; departments must be responsible for the quality of the publications they produce. UN بيد أن من الصعب ممارسة مراقبة النوعية؛ ويجب أن تكون اﻹدارات مسؤولة عن نوعية المنشورات التي تنتجها.
    The collaboration tools must further support the capture and repurposing of the content they produce. UN وينبغي لأدوات التعاون هذه أن تزيد من دعم استيعاب المحتويات التي تنتجها وإعادة تحديد أهدافها.
    Entrepreneurs have little incentive to accumulate and innovate unless they control the return to the assets that they produce or improve. UN وقلَّما يبادر أصحاب المشاريع إلى مراكمة الأصول وإلى الابتكار ما لم يتحكموا في عائدات الأصول التي ينتجونها أو يطورونها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    You know how all the colors in the rainbow, if you shine them together, they produce a pure white light? Open Subtitles أنت تعرفين كيف كل الألوان في قوس قزح، إذا كانت تتألق معا، أنها تنتج الضوء الأبيض النقي؟
    they produce half of the world's food, and in some developing countries, they produce as much as 80 per cent of the food. UN وهي تنتج نصف غذاء العالم، كما تنتج في بعض البلدان النامية ما يصل إلى 80 في المائة من الغذاء.
    they produce half of the world's food; in some developing countries, women produce as much as 80 per cent of the food but often do not get enough to eat. UN فهي تنتج نصف غذاء العالم؛ وهي في بعض البلدان النامية تنتج ما يصل إلى 80 في المائة من الغذاء، ولكنها لا تحصل غالبا على ما يكفي من الغذاء.
    It requires companies to register all chemicals they produce or import, and to obtain authorization for the most dangerous substances. UN ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة.
    It questions our perception of the global proprietary software industries and proposes possible alternatives to the ubiquitous programs they produce. UN كما تضع تصورنا عن صناعات البرمجيات العالمية المسجلة الملكية موضع الشك وتقترح بدائل للبرامج المهيمنة التي تنتجها.
    Statistical offices should be routinely engaged in planning, budgeting and monitoring and evaluation processes so that the statistics they produce are relevant and meet user priorities. UN وينبغي أن تشارك المكاتب الإحصائية مشاركة منتظمة في عمليات التخطيط والموازنة والرصد والتقييم لكي تكون الإحصاءات التي تنتجها ذات أهمية وتلبي أولويات المستخدمين.
    The first is that our countries are unable to process the commodities they produce or set their prices. UN والعامل اﻷول هو أن بلداننا غير قادرة على تجهيز المواد الخام التي تنتجها ولا على تحديد أسعارها.
    they produce chemicals for household products, cleaning supplies. Open Subtitles المواد الكيميائية التي تنتجها المنتجات المنزلية ، و مواد التنظيف
    Business enterprises should be required to publish the actions taken to ensure that the goods and services they produce or commercialize do not involve serious violations of children's rights, such as slavery or forced labour. UN ويتعين مطالبة المؤسسات التجارية بنشر إجراءاتها الرامية إلى ضمان ألا تنطوي السلع والخدمات التي تنتجها أو تتاجر فيها على انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل، مثل الرق أو العمل القسري.
    Governments should also set up forums in which the fairness of food chains could be discussed among producers, processors, retailers and consumers to ensure that farmers are paid fair prices for the food they produce. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنشئ منتديات يمكن أن تناقش فيها مسألة الإنصاف في السلاسل الغذائية بين المنتجين والمصنعين وتجار التجزئة والمستهلكين لضمان أن تدفع للمزارعين أسعار عادلة للأغذية التي ينتجونها.
    Local publishers are already taking recommendations along these lines into account in their revisions of the textbooks they produce. UN وقد بدأ المحررون والمحررات المحليون يأخذون في الاعتبار التوصيات المقدمة في هذا الاتجاه بتنقيح الكتب المدرسية التي ينتجونها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    It's not really a village, just a winery... where they produce the local wine. Open Subtitles إنها ليست حقا قرية مجرد خمارة أنها تنتج النبيذ المحلي
    Today, nine companies operate near the Araceli community in Brazil. they produce clothing, plastic containers, and detergents. They include a financial organization, a wholesale pharmaceuticals firm, a school, and a polyclinic. UN واليوم، تعمل تسع شركات قرب بلدة آراسلي، في البرازيل، وهي تنتج الملابس والأوعية البلاستيكية، والمنظفات؛ وتشمل مؤسسة مالية، وشركة لبيع المستحضرات الدوائية بالجملة، ومدرسة، وعيادة طبية شاملة.
    Among many ecosystem services, they produce a third of the oxygen that we breathe, offer a valuable source of protein and have a role in the global climate cycle. UN ومن بين العديد من خدمات النظم الإيكولوجية، فهي تنتج ثلث الأكسجين الذي نتنفسه، وتوفر مصدرا قيما للبروتين، ولها دور في دورة المناخ العالمي.
    The small size of African manufacturing firms may in part explain the finding that they produce mostly for the domestic market. UN ويفسر صغر حجم شركات التصنيع الأفريقية إلى حد ما الاستنتاج الذي يفيد بأن معظم ما تنتجه هذه الشركات موجه للسوق المحلية.
    they produce information intended to support security policies and protection of human life, integrity and dignity; UN :: إنها تنتج معلومات يقصد منها دعم سياسات الأمن وحماية الحياة البشرية وسلامتها وكرامتها؛
    they produce enormous amounts of oxytocin, which is the hormone commonly associated with feelings of trust and the desire to be social. Open Subtitles إنهم ينتجون كميّات هائلة من الأكسيتوسين وهو الهرمون الذي يرتبط عادة بمشاعر الثقة، والرغبة في أن تكون اجتماعياً
    they produce 70% of total subsistence crops. UN وهن ينتجن 70 في المائة من محاصيل الكفاف.
    Facilities for the production of Schedule 3 chemicals are subject to declaration if they produce quantities in excess of the specified thresholds. UN كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها.
    Historically, it has been evident that as economies grow, they produce and export a much wider range of products. UN ويتبين من التجارب السابقة أنه مع نمو الاقتصادات، يتسع كثيرا نطاق ما تنتجه وتصدّره من المنتجات.
    The so-called Happy Planet Index ranks countries on how many long and happy lives they produce per unit of environmental input. UN ويتضمن ما يسمى بمؤشر الكوكب السعيد ترتيبا للبلدان من حيث عدد حالات الحياة الطويلة والسعيدة التي تنتجها هذه البلدان لكل وحدة من المدخلات البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more