"they proposed" - Translation from English to Arabic

    • واقترحوا
        
    • اقترحوا
        
    • واقترحا
        
    • واقترحت هذه الوفود
        
    • اقترحت هذه البلدان
        
    • اقترحت هذه المنظمات
        
    • ولذا اقترحت
        
    • التي اقترحوها
        
    • اقترحا
        
    they proposed that the Centre for Gender Equality should spearhead a campaign aimed at increasing the number of women in local councils. UN واقترحوا أن يقوم مركز المساواة بين الجنسين بإطلاق حملة تهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس المحلية.
    they proposed that MINUSTAH should play a larger role in activities to strengthen the country's institutions and production infrastructure. UN واقترحوا ضرورة تحفيز مشاركة البعثة على نطاق أوسع في أنشطة تعزيز المؤسسات والهياكل الأساسية المنتجة في البلد.
    In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology. UN واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول.
    In this regard, they proposed the use of electronic media to disseminate information related to the follow-up process. UN وبهذا الخصوص اقترحوا استخدام وسائط الإعلام الإلكترونية لنشر المعلومات المتعلقة بعملية المتابعة.
    In the above context, they proposed the following as concrete steps towards addressing the debt problem: UN وفي السياق الذي سبق بيانه أعلاه، اقترحوا التدابير التي يلي بيانها باعتبارها خطوات عملية على درب التصدي لمشكل الديون :
    they proposed the exhumation of the remains and another autopsy by a forensic expert. UN واقترحا إخراج الجثة وأن يجري خبير في الطب الشرعي تشريحاً آخر لها.
    they proposed to specify in the text those international organizations that would provide the information. UN واقترحت هذه الوفود أن يتضمن النص تحديدا للمنظمات الدولية التي ستوفر المعلومات.
    they proposed a number of further improvements, including a hierarchy of goals and objectives for support costs. UN واقترحوا عدداً من التحسينات الأخرى، منها ترتيب أهداف وأغراض تكاليف الدعم بحسب الأولويات.
    they proposed keeping this paragraph in the annex of the present report. UN واقترحوا اﻹبقاء على هذه الفقرة في مرفق هذا التقرير.
    they proposed to defer consideration of the topic to a later time. UN واقترحوا تأجيل النظر في هذا الموضوع إلى وقت لاحق.
    they proposed that, in future, the findings of the African Peer Review Mechanism country studies should provide a foundation for the monitoring of performance on the African side. UN واقترحوا أن تشكل نتائج الدراسات القطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أساس رصد الأداء على الجانب الأفريقي.
    they proposed a target of a 12 per cent increase in renewable energy by 2010, and proposed the recognition of the right to water as a human right. UN واقترحوا هدفا يتمثل في تحقيق زيادة في الطاقة المتجددة نسبتها 12 في المائة بحلول عام 2010 والاعتراف بالحق في المياه على أنه أحد حقوق الإنسان.
    they proposed that a financial transaction tax be imposed. UN واقترحوا فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    they proposed that the criteria for establishing a genuine link for each different category of State succession should be studied. UN واقترحوا دراسة المعايير المتعلقة بإقامة رابطة حقيقية بالنسبة الى كل فئة من فئات خلالة الدول.
    However, they proposed that the Committee of Actuaries should present, for consideration and approval by the Standing Committee next year, an updated Unisex Mortality Table for commutation purposes, which would reflect the longevity assumptions used in the latest valuation. UN بيد أنهم اقترحوا أن تطرح لجنة الاكتواريين على نظر اللجنة الدائمة في السنة المقبلة، لموافقتها، جدولا مستكملا موحدا للجنسين ﻷغراض الاستبدال، يعكس افتراضات طول العمر المستخدمة في آخر تقييم تم اجراؤه.
    Therefore, they proposed to amend the Constitution first, before setting in laws the special measures for the de facto equality between men and women. UN وعلى ذلك فقد اقترحوا تعديل الدستور أولاً قبل وضع تدابير خاصة في صُلب القانون من أجل التوصل إلى المساواة بحكم الأمر الواقع بين الرجال والنساء.
    they proposed, however, that the time allowed for the publication of the status reports should increase from four to seven weeks, which includes three weeks for Parties to provide comments on the draft status reports. UN غير أنهم اقترحوا زيادة الوقت المتاح لنشر التقارير عن حالة كل طرف بزيادته من أربعة أسابيع إلى سبعة أسابيع منها ثلاثة أسابيع تتاح للأطراف لتقديم تعليقاتها على مشاريع تقارير الحالة.
    they proposed that, if necessary, the Russian military contingent temporarily deployed in the conflict zone could be used as an international peace-keeping force. UN واقترحا أن تستخدم الوحدة العسكرية الروسية الموزعة مؤقتا في منطقة الصراع، إذا اقتضى اﻷمر، بوصفها قوة دولية لحفظ السلم.
    they proposed that each of those organizations or bodies should act as a focal point within their respective areas of competence and that they should coordinate all other organizations or bodies concerned. UN واقترحت هذه الوفود أن تعمل كل من هذه المنظمات أو الهيئات كمركز تنسيق كل في مجال اختصاصها وأن تقوم بالتنسيق بين جميع المنظمات والهيئات المعنية الأخرى.
    To that effect, they proposed a specific mechanism for ensuring that special priority be granted to them. Several developed countries expressed reservations on the proposal. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترحت هذه البلدان آلية محددة لضمان منحها أولية خاصة.غير أن عدة بلدان متقدمة النمو أبدت تحفظات على هذا المقترح.
    Moreover, they proposed that measures be adopted to discourage international financial speculation. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت هذه المنظمات أيضا أن يتم اعتماد تدابير لتثبيط المضاربات المالية الدولية.
    E. Announcement of pledges 8. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN 8 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات من عدد من الحكومات لصالح واحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عددا كبيرا من الحكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، ولذا اقترحت إبلاغ إعلانها بتلك التبرعات إلى الأمين العام حالما تصبح في وضع يسمح لها بذلك بعد انتهاء أعمال المؤتمر.
    Question 9 : Three respondents indicated that their countries would be likely to increase the level of assistance provided to UNCTAD for activities in this area, if the changes they proposed in answer to Question 8 were implemented. UN السؤال 9: ذكر ثلاثة من المجيبين على هذا السؤال أنه من المرجح أن ترفع بلدانهم مستوى المساعدة المقدمـة إلى الأونكتـاد لأنشطة في هذا المجال، إذا تم تنفيذ التغييرات التي اقترحوها في الإجابة على السؤال 8.
    Based on consultations that the facilitators held, particularly those about the status quo not being an option and the fact that flexibility is required to move the reform process ahead, they proposed what is described as an intermediary or transitional approach. UN واستنادا إلى المشاورات التي أجراها الميسران، خاصة من حيث أن الوضع القائم لم يعد خيارا، وأن التحلي بالمرونة مطلوب لتحريك عملية الإصلاح، فقد اقترحا ما صار يشار إليه بالنهج الوسيط أو الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more