"they reached" - Translation from English to Arabic

    • بلغوا
        
    • وصلوا إلى
        
    • بلوغهم
        
    • وصولهم إلى
        
    • أن تصل إلى
        
    • توصلها إلى
        
    • بلوغهن
        
    • توصلا إلى
        
    • توصلا إليه
        
    • توصلا إليها
        
    • أن يبلغوا
        
    • وصلوا الى
        
    • وتوصلا إلى
        
    • لقد وصلوا
        
    • بلوغهما سن الرشد
        
    He further states that the SLBC employed several persons, even after they reached the age of 60. UN كما يدّعي أن الشركة قامت بتوظيف العديد من الأشخاص حتى بعد أن بلغوا سن 60 عاماًً.
    When they reached the house of another neighbour, Mr. Abu Zur, they were invited into that house and decided to stay there. UN وعندما وصلوا إلى منـزل جارٍ آخر، يُدعى السيد أبو الزور، دُعـوا لدخول المنـزل وقرروا البقاء فيه.
    This was to give complete general secondary education to all children until they reached the age to work. UN وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل.
    Once they reached Orsha, they were taken to the penal colony in specially equipped lorries. UN ولدى وصولهم إلى أورشا، نقلوا إلى السجن في شاحنات مجهزة خصيصاً لنقل السجناء.
    The Advisory Committee assumed that the substantial majority of cases would be resolved before they reached the Dispute Tribunal. UN وافترضت اللجنة الاستشارية بأن الأغلبية الكبيرة من القضايا سوف تحل قبل أن تصل إلى محكمة المنازعات.
    109. State practice shows that States often indicate in their objections not only that they consider the reservation in question contrary to the object and purpose of the Treaty but also, in more or less detail, how and why they reached that conclusion. UN 109 - ومن ناحية أخرى تدل ممارسات الدول على أنها كثيرا ما لا تقتصر في اعتراضاتها عن الإعراب عن رأيها بأن التحفظ المعني مناف لغرض المعاهدة ومقاصدها، بل توضح كذلك بشيء من التفصيل سبب وكيفية توصلها إلى ذلك الاستنتاج.
    When they reached the Gaza wadi, a motorist took Abir Hajji and her daughter Shahd to a hospital in Deir al-Balah. UN وعندما بلغوا وادي غزة، نقل سائق سيارة عبير حجـي وابنتها شهد إلى مستشفى في دير البلح.
    Some persons have been expelled when they reached 16 years of age. UN فقد طُرد بعض اﻷشخاص عندما بلغوا السادسة عشرة من عمرهم.
    When they reached the Gualavo river, a man in uniform carrying a rifle was waiting for them. UN وعندما بلغوا نهر غوالافو كان بانتظارهم رجل بالزي الرسمي يحمل بندقية.
    The gunmen then continued on their way until they reached the community of Carmel where they fired on another vehicle, killing one and wounding two others. UN وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين.
    When they reached Murngpan, the men were released while the women were detained. UN وعندما وصلوا إلى مورنغبان أُطلق سراح الرجال بينما احتُجزت النساء.
    Notwithstanding this, judges would cease to hold office when they reached 75 years of age, when they were incapable of carrying out their functions or when they had been sentenced in criminal proceedings. UN ومع ذلك، فإنَّ القضاة يغادرون مناصبهم الوظيفية عند بلوغهم 75 سنة من العمر، أي عندما يصبحون غير قادرين على الاضطلاع بمهامهم، أو في حال أنْ حُكِمَ عليهم في إجراءات جنائية.
    All four of her brothers, bald before they reached 40. Open Subtitles جميع أشقائها الأربعة عانوا من الصلع قبل بلوغهم سن الأربعين
    Maori children could attend either, but only until they reached secondary school. UN وكان يمكن للأطفال الماوريين الدراسة بأي من النظامين ولكن إلى حين وصولهم إلى مرحلة المدرسة الثانوية.
    When they reached Jordan, the Jordanian authorities refused them entry. UN وعند وصولهم إلى الأردن، رفضت السلطات الأردنية دخولهم.
    The Committee assumed that the substantial majority of cases would be resolved before they reached the Dispute Tribunal. UN وافترضت اللجنة بأن الأغلبية الكبيرة من القضايا سوف تُحل قبل أن تصل إلى محكمة المنازعات.
    (5) Moreover, State practice shows that States often indicate in their objections not only that they consider the reservation in question to be contrary to the object and purpose of the treaty but also, in more or less detail, how and why they reached that conclusion. UN 5) ومن ناحية أخرى، توضح ممارسات الدول أن هذه الدول لا تكتفي في كثير من الأحيان بالإشارة في اعتراضاتها إلى أنها تعتبر التحفظ المعني منافياً لموضوع المعاهدة والغرض منها، بل توضح أيضاً بقدر من التفصيل سبب وكيفية توصلها إلى هذا الاستنتاج.
    The Syrian authorities also aimed to raise awareness among girls of school age so that they were well informed by the time they reached the age of 18. UN كما تهدف السلطات السورية إلى رفع الوعي بين الفتيات في سن الدراسة بحيث يصبحن على اطلاع جيد عند بلوغهن سن اﻟ٨١.
    Subsequently, they reached an understanding that the meetings would take place immediately following the OAU summits and early during the General Assembly. UN وبعد ذلك توصلا إلى تفاهم على عقد هذه الاجتماعات فور انتهاء مؤتمرات القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك في وقت مبكر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Both sides are adhering to the military agreement that they reached this year with the Force Commander. UN وقد التزم الطرفان كلاهما بالاتفاق العسكري الذي توصلا إليه في هذه السنة مع قائد القوة.
    Argentina and Britain are however succeeding in cooperating on the basis of the agreements which they reached in Madrid on 15 February 1990. UN بيد أن اﻷرجنتين وبريطانيا موفقتان اﻵن في التعاون على اساس الاتفاقات التي توصلا إليها في مدريد في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٠.
    Another cause for concern was the fact that many staff members left the Organization long before they reached retirement age; a study of the reasons for those departures would be helpful for planning future recruitment strategies and addressing staff morale. UN ومن دواعي القلق اﻷخرى أن كثيرا من الموظفين يتركون المنظمة قبل أن يبلغوا سن التقاعد؛ وقد يساعد إجراء دراسة لﻷسباب الكامنة وراء هذه المغادرة على تخطيط استراتيجيات التعيين في المستقبل ومعالجة الحالة المعنوية للموظفين.
    Just like me, they reached the operator, and then the phones froze and nobody was on the other end. Open Subtitles فقط مثلي وصلوا الى عامل البدالة ثم جمد الهاتف و لم يكن هناك أحد على الطرف الآخر
    they reached an understanding on the package of documents and undertook to seek higher approval of the draft texts with a possible follow-on initialling and signature of the negotiated package of documents. UN وتوصلا إلى تفاهم بشأن مجموعة الوثائق وتعهدا بالسعي إلى الحصول على الموافقة على مشاريع النصوص على مستوى أعلى مع احتمال اتباعها بتوقيع مجموعة الوثائق المتفاوض عليها بالأحرف الأولى وبالتوقيع الكامل عليها.
    they reached out to state last week. Open Subtitles لقد وصلوا للولاية الأسبوع الماضي
    Ermina Hero and Armin Hero, who were minors at the time of the arrest and disappearance of their father, allege that the State party violated their right to special protection as minors until 21 June 2004 and 28 December 2008 when they reached their respective majorities. UN وتدعي إرمينا هيرو وأرمين هيرو، اللذان كانا قاصرين في تاريخ إلقاء القبض على والدهما واختفائه، أن الدولة الطرف انتهكت حقهما في الحماية الخاصة باعتبارهما قاصرين وذلك حتى بلوغهما سن الرشد في 21 حزيران/يونيه 2004 و28 كانون الأول/ديسمبر 2008 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more