"they so wished" - Translation from English to Arabic

    • رغبت في
        
    • رغبوا في
        
    • هي رغبت
        
    • رغبن في
        
    • رغبا في
        
    • أرادوا ذلك
        
    • رغبتهم في ذلك
        
    • هذه هي رغبتهم
        
    • كانوا يرغبون في ذلك
        
    All religious bodies could be registered if they so wished. UN وقال إن التسجيل متاح لجميع الهيئات الدينية إذا هي رغبت في ذلك.
    If they so wished, it would be possible to convene a meeting of the High Contracting Parties to Protocol II and to collectively denounce it. UN وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً.
    If they so wished, they could apply for an extension, or for a residence permit on other grounds. UN ويمكنهم، إذا ما رغبوا في ذلك، طلب التمديد أو طلب تصريح إقامة على أسس أخرى.
    The secretariat should make a point of distributing the text promptly to members so they could comment if they so wished. UN وحثت الأمانة على أن تسارع إلى توزيع النص على الأعضاء لكي يتسنى لهم التعليق عليه في حال رغبوا في ذلك.
    Women were still free to attend the regular, mixed sessions, if they so wished. UN وتظل للنساء الحرية في حضور الجلسات العادية المختلطة، إذا ما رغبن في حضورها.
    It was observed that the general description of encumbered assets facilitated their use as security for credit and was a minimum standard, always leaving it to parties to describe the encumbered assets specifically, if they so wished. UN ولوحظ أن الوصف العام للموجودات المرهونة يُيسّر استخدامها كضمان للائتمان ويُعتبر معيارا أدنى، على أن تُترك للطرفين دائما مسألة وصف الموجودات المرهونة على وجه التحديد، إذا ما رغبا في ذلك.
    If they so wished, it would be possible to convene a meeting of the High Contracting Parties to Protocol II and to collectively denounce it. UN وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً.
    States could thus simply denounce the treaty and had the option to re-ratify it if they so wished. UN وبذلك يمكن للدول ببساطة نقض المعاهدة وإعادة التصديق عليها إذا رغبت في ذلك.
    These States were given the option to submit a combined report under both resolutions if they so wished. UN وأُعطيت هذه الدول خيار تقديم تقرير موحد بموجب كلا القرارين إن رغبت في ذلك.
    The Meeting, however, agreed that during the deliberations, delegations could address the two items jointly, if they so wished. UN لكن الاجتماع اتفق على أنه يمكن للوفود خلال المداولات تناول هذين البندين معاً، إذا ما رغبت في ذلك.
    States enjoyed a degree of latitude in implementing their human rights obligations and could even go beyond them if they so wished. UN لقد تمتعت الدول بهامش من الحرية في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بل كان بإمكانها أن تتجاوز مجالها إن رغبت في ذلك.
    Finally, he stressed that level II enterprises would always have the option to comply with the full IAS if they so wished. UN وأخيراً، أكد أنه سيكون باستطاعة مؤسسات المستوى الثاني دائماً اختيار التقيد بالمعايير الدولية الكاملة للمحاسبة إن رغبت في ذلك.
    For their part, States parties and the authors of communications were free, if they so wished, to make their statements, observations or commentaries public. UN أما الدول اﻷطراف وأصحاب البلاغات، فإنهم أحرار إن رغبوا في اﻹشهار عن بياناتهم أو ملاحظاتهم أو تعليقاتهم.
    The reflection period was described as being essential for victims to overcome psychological and physical trauma and to gain enough confidence to engage in legal proceedings, if they so wished. UN ووصفت فترة التفكير على أنها ضرورية للضحايا من أجل التغلب على الصدمات النفسية والبدنية واكتساب ما يكفي من الثقة للمشاركة في الإجراءات القانونية، إن رغبوا في ذلك.
    The first group included officials and functionaries from the party structure of the Eritrean People’s Liberation Front (EPLF); their dependants, however, had been given the choice of staying in Ethiopia if they so wished. UN وشملت المجموعة اﻷولى مسؤولين وموظفين من الهيكل الحزبي لجبهة التحرير الشعبية اﻹريترية؛ وقد مُنح معالوهم مع ذلك خيار البقاء في إثيوبيا إذا ما رغبوا في ذلك.
    In an oral response to the Chairman of the Committee, Germany made it clear that, in view of the nature of the matter, it would prefer to take it up with interested members in a bilateral manner if they so wished. UN وفي ردّ شفوي إلى رئيس اللجنة، أفادت ألمانيا بوضوح أنها تفضّل، نظرا لطابع المسألة، أن تبحث فيها مع الأعضاء المهتمين بشكل ثنائي إذا ما رغبوا في ذلك.
    The Working Group affirmed the need to protect the rights of persons trafficked, to rehabilitate them and to return them to their countries only if they so wished. UN وأكد الفريق العامل ضرورة حماية حقوق اﻷشخاص الذين يتم الاتجار بهم، من أجل تأهيلهم وعدم إعادتهم إلى بلدانهم إلا إذا رغبوا في ذلك.
    Women patients therefore had access to female doctors if they so wished. UN وهكذا فإن للمريضات القدرة على الذهاب إلى طبيبات إذا رغبن في ذلك.
    The Minister considered that the authors' current surnames did not constitute an obstacle to undertake studies for the Hindu priesthood, since the authors would be able to adopt the religious names given to them by their Guru upon completion of their studies, if they so wished. UN ورأى الوزير أن اللقبين الحاليين لمقدمي البلاغ لا يشكلان عقبة أمام الدراسات الكهنوتية الهندوسية، ﻷنه سيتسنى لمقدمــي البــلاغ أن يتخذا الاسمين الدينيين اللذين سيعطيهما لهما رئيسهما الديني بعد إنهاء دراساتهما، إذا ما رغبا في ذلك.
    Other agreed mechanisms included joint regional field offices, which would serve as development centres, where United Nations agencies would take the lead, while non-governmental organizations (NGOs) and other bilateral and multilateral donors could also participate if they so wished. UN وأضاف أن الآليات الأخرى المتفق عليها تشمل المكاتب الميدانية الإقليمية المشتركة التي ستعمل كمراكز إنمائية تقوم بدور القيادة فيها وكالات الأمم المتحدة على حين تستطيع المنظمات غير الحكومية وسائر المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف المشاركة إذا أرادوا ذلك.
    The Government had also taken steps to enable people who had left Chad and who wished to take part in the elections to return to the country and, if they so wished, to set up their own party. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة تدابير ليتسنى للأشخاص الذين غادروا البلد وأرادوا الاشتراك في العملية الانتخابية الجارية العودة إلى تشاد وإنشاء حزبهم إذا أبدوا رغبتهم في ذلك.
    2. Ms. Koursoumba (Cyprus), responding to the question regarding citizenship, said that the Civil Registry Law established that children born to a Cypriot mother between 16 August 1960 and 11 June 1999 were given the option to acquire Cypriot citizenship if they so wished. UN 2 - السيدة كورسومبا (قبرص): قالت، ردا على سؤال يتعلق بالجنسية، إن قانون السجل المدني نص على أن الأطفال المولودين من أم قبرصية بين 16 آب/أغسطس 1960 و11 حزيران/يونيه 1999 يستطيعون اختيار الجنسية القبرصية إذا كانت هذه هي رغبتهم.
    29. With regard to prisoners of conscience, it was important that they should all be released before the elections in 2010 so that they could participate fully therein, if they so wished. UN 29 - وفيما يتعلق بسجناء الضمير، من المهم أن يطلق سراحهم جميعا قبل إجراء انتخابات عام 2010 كي يشاركوا فيها بشكل كامل إن كانوا يرغبون في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more