Furthermore, they spend long periods during the day in their single cells. | UN | وهم، علاوةً على ذلك، يقضون وقتاً طويلاً يومياً في زنزاناتهم الفردية. |
they spend their evenings in fearful anticipation in emergency rooms and ambulances. | UN | وهم يقضون أمسياتهم في توقع مذعور داخل غرف الطوارئ وعربات الإسعاف. |
When they have no right to holidays they spend long periods without seeing their children and their families. | UN | وعندما لا يحق لهم أخذ أيام عطل أو إجازات، يقضون فترات طويلة دون رؤية أبنائهم وأُسَرهم. |
Based on the publicly available data, we know they spend at least $557 million promoting their goods through checkoff programs. | Open Subtitles | اعتماداً على المعطيات المتوفرة للعلن، نعلم أنهم ينفقون 557 مليون دولار على الأقل للترويج لبضائعهم عبر برامج الخصم. |
As a result, the number of visitors, and the average duration they spend on the web site, are expected to increase. | UN | ومن المتوقع أن يزداد، نتيجة ذلك، عدد الزائرين لموقع النظام على الويب وكذلك متوسط الفترة التي يقضونها عليه. |
The time they spend killing him, is time they are not chasing us. | Open Subtitles | الوقت الذي يقضونه في قتله، هو الوقت الذي لن يطاردونه فيه. |
they spend their whole lives waiting for the end. | Open Subtitles | يَصْرفونَ هم الحياة الكاملة تَنتظرُ للنهايةِ. |
Because our boys spend more time together than they spend with us. | Open Subtitles | لأن أولادنا يقضون وقتًا مع بعضهم البعض أكثر مما يقضون معنا |
they spend time gathering the wind and reading tales in raindrops.. | Open Subtitles | يقضون الوقت في تجميع الهواء ويقرؤون الحكايات في قطرات المطر.. |
Yeah, well, psychopaths, they spend years perfecting their stories. | Open Subtitles | نعم، حسناً، مضطربوا العقل يقضون سنواتٍ ليتقنوا قصصهم |
they spend more time out of Illinois than in it. | Open Subtitles | إنهم يقضون وقتهم خارج إيلينوي أكثر من بقائهم داخلها |
It's crazy; they spend hours arguing about things that don't even exist. | Open Subtitles | أمر جنوني .. يقضون ساعات يتجادلون حول أشياء ليس لها وجود |
Collectively, they spend more time on socialising and recreation than on formal employment. | UN | وهم يقضون بشكل جماعي وقتاً أكبر في العلاقات الاجتماعية والترفيهية مما يقضونه في أداء العمل الرسمي. |
Fathers participate significantly less in educational activities, but they spend much more time watching television with their children. | UN | ويساهم الآباء بدرجة أقل في الأنشطة التعليمية، إلا أنهم يقضون وقتاً أطول في مشاهدة التلفزيون مع أطفالهم. |
You don't actually think they spend $20,000 on a hammer... | Open Subtitles | أنت لا تتخيل أنهم ينفقون 20000 دولار على حوض |
they spend more money on security than most countries. | Open Subtitles | ينفقون المال على الأمن أكثر من معظم البلدان |
You know how lawyers keep a log of all the hours they spend on each client? | Open Subtitles | أنت تعلمين كيف أن المحامين يحتفظون بسجل لكل الساعات التي يقضونها مع كل عميل ؟ |
At present, there are no provisions to compensate experts for the time they spend working on the review in their own offices. | UN | 15- وفي الوقت الحاضر، لا توجد ترتيبات لتعويض الخبراء عن الوقت الذي يقضونه في أعمال الاستعراض في مكاتبهم. |
When I think what they spend on robes and jewels! | Open Subtitles | عندما أعتقد كم يَصْرفونَ على العباءاتِ والجواهرِ |
Some can come from redirecting a portion of the $5 trillion which they spend on the procurement of goods and services annually. | UN | ويمكن الحصول على جزء آخر من إعادة توجيه جزء من مبلغ 5 تريليونات دولار الذي تنفقه في شراء السلع والخدمات سنويا. |
they spend all day long babbling to that horned beast. | Open Subtitles | أنهما يقضيان طوال اليوم يتحدثان إلى ذلك الماعز الأسود. |
Did they spend a lot of time with anyone else here? | Open Subtitles | هل قضيا الكثير من الوقت مع أي شخص آخر هنا؟ |
With a reduction in the time that they spend collecting cooking fuel, women in agriculture will now be able to turn their attention to improving their farming skills. | UN | ومع تخفيض الوقت الذي تقضيه في جمع الوقود لأغراض الطهي، يصبح بإمكان المرأة العاملة في الزراعة أن تحول اهتمامها إلى تحسين مهاراتها الزراعية. |
Nor should they spend their petrodollars to help terrorists, agents of destruction and criminals. | UN | ويفترض بهذه البلدان ألا تنفق دولارات نفطها في مساعدة الإرهابيين ومعاول التدمير والمجرمين. |
For the poor, basic survival necessitates that they spend their income on food first. | UN | فبالنسبة للفقراء، تستوجب ضروريات البقاء على قيد الحياة أن ينفقوا دخلهم على الغذاء بالدرجة الأولى. |
they spend most of the day piled up in sluggish groups | Open Subtitles | يَقضّونَ أغلب اليومِ يتكومون في المجموعاتِ البطيئةِ |
If it's really over, why would they spend the money to shoot the last three? | Open Subtitles | دام أنهم يريدون إيقافة لماذا يصرفون المال لتصوير المسلسلات الاخرى ؟ |
For older persons, housing and the surrounding environment is particularly important because they spend a large part of their day at home. | UN | وبالنسبة لكبار السن، يكتسي السكن والبيئة المحيطة بهم أهمية خاصة، إذ أنهم يمضون قسطا وافرا من اليوم في مساكنهم. |