"they stressed the need to" - Translation from English to Arabic

    • وشددوا على ضرورة
        
    • وشددوا على الحاجة إلى
        
    • وشددت على ضرورة
        
    • وأكدوا على ضرورة
        
    • وشدّدوا على الحاجة إلى
        
    • شددوا على الحاجة إلى
        
    • وأكدت الحاجة الى
        
    • وأكدت الوفود الحاجة إلى
        
    • كما شددت على الحاجة إلى
        
    • أكدوا على الحاجة إلى
        
    • وشددت الوفود على الحاجة إلى
        
    • وشددت تلك الوفود على ضرورة
        
    • وشدَّد هؤلاء الممثلون على ضرورة
        
    • فقد شددوا على ضرورة
        
    they stressed the need to conclude the electoral process peacefully. UN وشددوا على ضرورة اختتام العملية الانتخابية بطريقة سلمية.
    they stressed the need to continue efforts to reform UNODC management and governance, in particular those aimed at enhancing efficiency, transparency and accountability. UN وشددوا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح إدارة المكتب وتسييره، ولا سيما ما يهدف منها إلى تعزيز الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    they stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    they stressed the need to ensure safeguards for confidentiality. UN وشددت على ضرورة كفالة ضمانات الحفاظ على السرية.
    they stressed the need to review Troop Cost which has not been revised since 2002; UN وأكدوا على ضرورة النظر في تكاليف القوات، حيث لم تتم مراجعتها منذ عام 2002.
    they stressed the need to reassess the IIA system, with a view to ensuring that it contained sufficient flexibilities and safeguards to respond to the financial crisis. UN وشدّدوا على الحاجة إلى إعادة تقييم نظام اتفاقات الاستثمار الدولية بغية ضمان اشتماله على أوجه مرونة وضمانات كافية لمعالجة آثار الأزمة المالية.
    they stressed the need to ensure the Programme's continuation and further development with adequate resources. UN وشددوا على ضرورة كفالة استمرار البرنامج وزيادة تطويره بتوفير موارد كافية.
    they stressed the need to promote the participation of older persons in society and prohibit age discrimination, expressing particular concern about multiple discrimination. UN وشددوا على ضرورة التشجيع على مشاركة كبار السن في المجتمع، وحظر التمييز بسبب السن، وأعربوا عن قلقهم البالغ من التمييز المتعدد.
    they stressed the need to provide specific support to the African migrant workers living in Libya, including those seeking to leave the country. UN وشددوا على ضرورة تقديم دعم محدد إلى العمال المهاجرين الأفريقيين المقيمين في ليبيا، بمن فيهم أولئك الذين يسعون إلى مغادرة البلد.
    they stressed the need to establish an appropriate mechanism to guarantee the credibility of the electoral process and its outcome. UN وشددوا على ضرورة إنشاء آلية ملائمة لضمان مصداقية العملية الانتخابية ونتائجها.
    they stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    they stressed the need to make this knowledge available to countries in transition and to developing countries. UN وشددوا على الحاجة إلى إتاحة هذه المعارف للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان النامية.
    they stressed the need to strengthen further the international financial system, taking full account of the concerns of countries most severely affected by the crisis. UN وشددوا على الحاجة إلى موالاة تعزيز النظام المالي الدولي، مع المراعاة التامة لشواغل البلدان اﻷكثر تضررا من اﻷزمة.
    they stressed the need to ensure safeguards for confidentiality. UN وشددت على ضرورة كفالة ضمانات الحفاظ على السرية.
    they stressed the need to build national capacity in order to strengthen national execution, and to ensure that awareness was created regarding risk prevention. UN وشددت على ضرورة بناء القدرات الوطنية لتعزيز التنفيذ الوطني، وكفالة تنمية الوعي فيما يتعلق بتجنب المخاطر.
    they stressed the need to expand international support to other sectors, including security services and the judicial institutions, as part of the efforts to promote the rule of law. UN وأكدوا على ضرورة توسيع نطاق الدعم الدولي ليشمل القطاعات الأخرى، بما فيها الدوائر الأمنية والمؤسسات القضائية، في إطار الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون.
    they stressed the need to scale up the global partnership for development to mobilize the additional resources urgently needed to address the remaining gaps and continuing challenges, in order to ensure that no country will fall short of the MDGs simply because of lack of resources. UN وشدّدوا على الحاجة إلى الارتقاء بالشراكة العالمية من أجل التنمية لتعبئة موارد إضافية لازمة بصفة عاجلة لمعالجة الفجوات المتبقية والتحديات المستمرة، بغية ضمان عدم إخفاق أي دولة في تحقيق الأهداف الإنمائية بسبب نقص الموارد.
    Furthermore, they stressed the need to widen the scope of cooperation to include smaller countries as well as non-resource sectors. UN كما شددوا على الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون ليشمل بلداناً أصغر حجماً فضلاً عن القطاعات التي لا تعتمد على الموارد.
    they stressed the need to retain trained manpower to ensure sustainability in programme implementation. UN وأكدت الحاجة الى الاحتفاظ باﻷيدي العاملة المدربة لضمان المواصلة في تنفيذ البرنامج.
    they stressed the need to find a balance between regular resources and earmarked contributions in order to safeguard the essence of the organization. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى إيجاد توازن بين الموارد العادية والتبرعات المخصصة، بغية المحافظة على جوهر عمل المنظمة.
    they stressed the need to involve partner countries and regional experts in the evaluation process, observing this would help build national ownership and capacity, and improve opportunities to learn from results. UN كما شددت على الحاجة إلى إشراك البلدان الشريكة والخبراء الإقليميين في عملية التقييم، ولاحظت أن هذا سيساعد في بناء الملكية والقدرة الوطنية، وتحسين الفرص للتعلم من النتائج.
    Thus, they stressed the need to adopt a coherent approach in the negotiations in order not to hamper the decision making process that could have a negative impact on the effective functioning of the organization; UN ولذلك أكدوا على الحاجة إلى تبني نهج مترابط في المفاوضات للحيلولة دون إعاقة عملية صنع القرار مما يؤثر سلباً على فعالية عمل المنظمة؛
    they stressed the need to maintain adequate resource levels for the Office of Audit and Investigation, Ethics Office and Evaluation Office, and looked forward to further discussions with UNDP on the structural review. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى الحفاظ على مستويات كافية من الموارد لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، ومكتب الأخلاقيات ومكتب التقييم، وأعلنت أنها تتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات مع البرنامج الإنمائي حول الاستعراض الهيكلي.
    they stressed the need to protect and encourage whistle blowers, and they requested the organizations to institute (or revise) policies that prevent retaliation against whistle blowers, providing for a limitation period of not less than six months within which to report retaliation. UN وشددت تلك الوفود على ضرورة حماية الُمبلِّغين عن المخالفات وتشجيعهم، وطلبت من المنظمات وضع (أو تنقيح) السياسات التي تمنع الانتقام من المُبلِّغين عن المخالفات، والنص على فترة تقادم لا تقل عن ستة أشهر يتم خلالها الإبلاغ عن الانتقام.
    they stressed the need to meet key milestones and deliverables in preparation for the final agreement of the post-2015 development agenda. UN وشدَّد هؤلاء الممثلون على ضرورة تحقيق إنجازات ونتائج رئيسية تحضيرا للاتفاق النهائي على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In addition, they stressed the need to carry out chemicals inventories - especially in view of the emergence of new substances, to set baselines and set up licensing systems. Information UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد شددوا على ضرورة عمل قوائم جرد للمواد الكيميائية - وبخاصة بالنظر لظهور مواد جديدة، وذلك لوضع خطوط أساس وإنشاء نظم للتراخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more