"they succeeded" - Translation from English to Arabic

    • نجحوا
        
    • فقد نجحت
        
    • نجحا
        
    • نجحت الدول
        
    • نجاحهم
        
    • نجحت هذه
        
    Astonishment that they dared do it, and astonishment that they succeeded. Open Subtitles ، دهشة الذين تجاسروا وفعلوا هذا ودهشتهم . بأنهم نجحوا
    The Greek Cypriots had failed to force the Turkish Cypriots off the island, but they succeeded in hijacking the State of Cyprus in 1963. UN وفشل القبارصة اليونانيون في إرغام القبارصة الأتراك على مغادرة الجزيرة، ولكنهم نجحوا في اختطاف دولة قبرص في عام 1963.
    All of them claimed that they were seeking to return to Côte d'Ivoire but were afraid that they would be killed if they succeeded. UN وادعى جميع الوزراء السابقين أنه يسعون إلى العودة إلى كوت ديفوار، إلا أنهم يخشون من تعرضهم للقتل إذا نجحوا في ذلك.
    As was clear from the statements that we have heard today, they succeeded in raising general indignation. UN وكما اتضح اليوم من كل البيانات التي سمعناها، فقد نجحت في إثارة السخط العام.
    Had they succeeded in their horrific plan, innocent schoolchildren would have been murdered in cold blood and attempts to restart the peace process would have been seriously harmed. UN ولو كانا نجحا في تنفيذ خطتهما المروعة، لكان قـُـتل العديد من أطفال المدارس عن عمد ولكان لحق ضرر بالغ بعملية السلام.
    If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. UN وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
    Several months ago, they succeeded in launching a long distance ballistic missile. Open Subtitles قبل عدة شهور نجحوا بأطلاق صورايخ بعيدة المدى
    And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress. Open Subtitles وليلي ومارشال فشلوا في تجربتهم بالنوم بعيدين عن بعض لكنهم نجحوا في جعل فستان ليلي على مقاسها
    they succeeded in penetrating the Boundary, but the Seeker killed them all. Open Subtitles نجحوا باختراق الحدود لكن الساعي قتلهم جميعاً الكتاب؟
    Proof of death: We can convince the people that wanted him dead that they succeeded. Open Subtitles يمكننا إقناع الناس الذين كانوا يريدون موته بأنهم نجحوا
    It means they succeeded in giving you a new name,a new identity, A new set of memories, everything! Open Subtitles بأنهم نجحوا في إعطائك اسم جديد وهوية جديدة ومجموعة جديدة من الذكريات، كل شيء.
    In general, they succeeded, as evidenced by, inter alia, the continuing academic achievements of UNRWA students relative to their counterparts in government schools and the performance of the Agency’s health care system. UN وقد نجحوا في هذا بوجه عام كما تدل على ذلك عدة أمور من بينها استمرار التفوق اﻷكاديمي لطلبة اﻷونروا بالقياس إلى نظرائهم في المدارس الحكومية، وأداء جهاز الرعاية الصحية التابع للوكالة.
    In this way they succeeded in modernizing the existing 1871 Constitution by introducing a number of new institutions such as the civil service and the Office of the Comptroller-General of the Republic, which were independent bodies. UN وبهذه الطريقة نجحوا في تحديث دستور عام 1871 القائم، بإدخال عدد من المؤسسات الجديدة مثل الخدمة المدنية ومكتب المراقب العام للجمهورية اللذين كانا يشكلان هيئتين مستقلتين.
    they succeeded in freeing my spirit from the clutches of the Horseman. Open Subtitles نجحوا فى تحرير روحى من قبضة الفارس.
    Last winter, after they succeeded in launching their missile... the North was close to developing ICBM. Open Subtitles ...في الشتاء المُنصرم بعد أن نجحوا بأطلاق صواريخهم
    On the 29th of August 1949, they succeeded. Open Subtitles وفي 29 أغسطس عام 1949، نجحوا في ذلك
    Nevertheless, they succeeded in creating a tense atmosphere before election day, with members of both the Kosovo Albanian and Kosovo Serb communities fearing possible violent action by extremists. UN ومع ذلك، فقد نجحت في إيجاد أجواء من التوتر قبل يوم الانتخاب، فقد كان أفراد طائفتي ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو يخشون من إمكانية قيام المتطرفين بأعمال عنف.
    However they succeeded in making their views known on a number of issues including the validity of requests made by many of the Least Developed Countries. UN ومع ذلك فقد نجحت في الإعلان عن آرائها بشأن عدد من القضايا، بما في ذلك صحة الطلبات التي قدمتها الكثير من أقل البلدان نموا.
    For example, against long odds and despite considerable political controversy, they succeeded in reaching agreement on Hebron. UN فعلى سبيل المثال، على الرغم من ضآلة اﻷمل وعلى الرغم من الخلاف السياسي الكبير، فقد نجحا في التوصل الى اتفاق بشأن الخليل.
    If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. UN وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
    But as the human race survived, we must assume they succeeded. Open Subtitles "ولكن ببقاء الجنس البشري، فقد أفترضنا نجاحهم بالتأكيد"
    After a period of suspension, the talks were resumed last January and, with Mr. Jean Arnault presiding as moderator, they succeeded in finalizing several agreements, including one on the negotiations for a firm and lasting peace. UN وبعد فترة توقف، استؤنفت المحادثات في كانون الثاني/يناير الماضي، وبفضل رئاسة السيد جان أرنو لها بوصفه وسيطا، نجحت هذه المحادثات في إبرام عدة اتفاقات منها الاتفاق المتعلق بالتفاوض على سلم وطيد ودائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more