"they understand" - Translation from English to Arabic

    • يفهمونها
        
    • فهمهم
        
    • يفهمون
        
    • يفهموا
        
    • يفهمها
        
    • يَفْهمونَ
        
    • فهموا
        
    • إدراكهم
        
    • يستطيعون فهمها
        
    • التي يفهموها
        
    • يتفهمون
        
    • أنهم يدركون
        
    • أنهم يستوعبون
        
    • يفهمنها
        
    • يفهموه
        
    Suspects should be promptly informed of their rights in a language they understand. UN وينبغي أن يبلﱠغ المشتبه فيهم، فور توقيفهم، بحقوقهم على أن يكون اﻹبلاغ بلغة يفهمونها.
    Suspects should be promptly informed of their rights in a language they understand. UN وينبغي أن يبلّغ المشتبه فيهم، فور توقيفهم، بحقوقهم على أن يكون الإبلاغ بلغة يفهمونها.
    The European Committee for the Prevention of Torture recommended that the Luxembourg authorities should ensure that all placement measures are properly explained to detainees in a language they understand. UN وأوصت لجنة منع التعذيب سلطات لكسمبرغ بأن تضمن شرح جميع تدابير الاحتجاز بتفصيل كاف للمحتجزين بلغة يفهمونها.
    To train all military personnel in IHL and ROE to ensure they understand and comply with humanitarian and legal obligations. UN `8` تدريب جميع العاملين العسكريين في مجال القانون الإنساني الدولي وقواعد الاشتباك، ولضمان فهمهم وامتثالهم للالتزامات الإنسانية والقانونية.
    The villagers are mindless brutes. they understand nothing else. Open Subtitles القرويّون همجيّون أغبياء لا يفهمون أيّ شيء آخر
    PEF works with teachers and other adults so that they understand the importance of modelling this behaviour for children to learn. UN وتعمل المؤسسة مع المعلمين وغيرهم من الكبار لكي يفهموا أهمية نمذجة سلوك الأطفال هذا بغرض التعلم.
    Persons deprived of their liberty, including suspects, should immediately be informed of their rights in a language that they understand. UN وينبغي، فور احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم، بمن في ذلك المشتبه فيهم، أن يبلَّغوا بحقوقهم بلغة يفهمونها.
    Victims should be provided with information in a language that they understand. UN وينبغي توفير معلومات للضحايا بلغة يفهمونها.
    Now, if we want this to stop, we have to talk to them in terms they understand. Open Subtitles الأن , أذا ما أردنا هذا أن يتوقف, علينا التحدث معهم بعبارات يفهمونها.
    It's the only thing they understand. Open Subtitles والدي محقّ، إنّها اللغة الوحيدة التي يفهمونها.
    Speak a language they understand, not medical school textbook. Open Subtitles تحدثو بلغة يفهمونها وليس بمصطلحات طبية مدرسية
    The State party should also offer appropriate legal aid to foreigners in all expulsion cases if necessary to safeguard their rights and establish procedures to ensure that foreign nationals are informed of their rights in a language they understand. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم المساعدة القانونية المناسبة إلى الأجانب فيما يتعلق بجميع حالات الطرد إذا كانت ضرورية لضمان حقوقهم ووضع إجراءات لضمان إعلام الأجانب بحقوقهم بلغة يفهمونها.
    Trade licensing office undertakes regular visits to producers so that they understand relevant export controls. UN يقوم مكتب إصدار التراخيص التجارية بزيارات منتظمة للمنتجين لتعزيز فهمهم لضوابط الصادرات ذات الصلة.
    No, I'll talk to the boys. I'll see they understand Open Subtitles كلا،سأتحدث للأولاد وأتاكد من فهمهم للموقف
    they understand that I can't leave the memsaab alone so often. Open Subtitles إنهم يفهمون أنني لا أستطيع ترك السيدة لوحدها معظم الوقت
    However, this is different from what they understand as real power, which is the ability to take action and decisions. UN ومع ذلك، يختلف هذا مع ما يفهمون أنه القوة الحقيقية، أي القدرة على اتخاذ إجراءات وقرارات.
    It is tremendously important that political leaders be empowered to build the information society, that they understand it and that they participate in its advancement. UN فمن الأهمية العظمى تمكين الزعماء السياسيين من بناء المجتمع الإعلامي، وأن يفهموا ذلك المجتمع وأن يشاركوا في تحقيق تقدمه.
    The person should also be informed in the language they understand well, and should be given adequate time to defend himself. UN كما ينبغي إبلاغ الشخص بوقائع القضية باللغة التي يفهمها جيداً، وأن يعطى الوقت الكافي للدفاع عن نفسه.
    Even when you believe in something in your heart you have to hope they understand. Open Subtitles حتى عندما تَعتقدُ في الشيءِ في قلبِكَ أنت يَجِبُ أَنْ تَتمنّى يَفْهمونَ.
    Now sometimes that can mean making sure they understand entirely what they're capable of. Open Subtitles الان بعض الاوقات التي يمكن ان تعني التأكد من انهم فهموا بانهم قادرون كليا
    The Committee recommends that the State party also implement educational and awareness-raising measures aimed at law enforcement officials, the judiciary, health service providers, social workers, community leaders and the general public, in order to ensure that they understand that all forms of violence against women are unacceptable. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بـتـنـفيذ تدابير في مجال التثقيف وإذكاء الوعي من أجل المسؤولين عن إنفاذ القانون، والعاملين في القضاء، ومقدمي الرعاية الصحية، والأخصائيين الاجتماعيين، وقادة المجتمع المحلي، وعامة الجمهور، وذلك لضمان إدراكهم أن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    (c) Children receive information about the processes in which they are involved, the options available to them in these procedures and the possible consequences of these options, in a manner adapted to their age, maturity and circumstances, conveyed in a language they understand and in a gender- and culture-sensitive manner; UN (ج) أن يحصل الأطفال على المعلومات عن الإجراءات المتعلقة بهم والخيارات المتاحة لهم في تلك الإجراءات والنتائج المحتملة التي قد تترتب على تلك الخيارات، على نحو يلائم سن الطفل ودرجة نضجه والظروف المحيطة به، وأن تنقل تلك المعلومات بلغة يستطيعون فهمها وبطريقة مراعية للاعتبارات الجنسانية والثقافية؛
    (ii) Trafficked persons are fully informed of their legal rights, including their rights to have access to remedies through judicial, labour and administrative proceedings, promptly and in a language and form they understand; UN ' 2` ضحايا الاتجار على علم تام بحقوقهم القانونية، بما في ذلك حقوقهم في الاستفادة على وجه السرعة وبالأشكال واللغات التي يفهموها من سبل الانتصاف عبر إجراءات القضاء وقوانين العمل والإجراءات الإدارية؛
    Make sure they understand there's a federal agent working undercover. Open Subtitles و أجعلهم يتفهمون أن هناك عميل فيدرالي يعمل متغطياً
    Nevertheless, they understand the importance and support further training of public servants relating to the role and importance of NGOs. UN على أنهم يدركون أهميتها ويؤيدون الاستمرار في تدريب موظفي الحكومة لاستيعاب دور المنظمات غير الحكومية وأهميتها.
    (viii) To train all military personnel in IHL and ROE to ensure they understand and comply with humanitarian and legal obligations. UN `8` تدريب جميع أفراد الجيش في مجال القانون الإنساني الدولي وقواعد الاشتباك للتأكد من أنهم يستوعبون الالتزامات الإنسانية والقانونية ويمتثلون لها.
    Obligations include providing information on their rights and practical information on how to gain access to such services in a language that they understand. UN وتتضمن الالتزامات تزويد النساء بالمعلومات عن حقوقهن، وكذلك معلومات عملية عن كيفية الحصول على الخدمات باللغة التي يفهمنها.
    We don't know what they understand about it. Open Subtitles لا نعرف ما الذي يفهموه عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more