"they urge" - Translation from English to Arabic

    • وهم يحثون
        
    • ويحثون
        
    • وهي تحث
        
    • ويطالبون
        
    • وهما يحضان
        
    • وحثتا
        
    • والمجلس يحث
        
    • وتحث هذه
        
    • ويحث أعضاء المجلس
        
    • ويحث اﻷعضاء
        
    they urge the Government to respond to mandate holders' urgent appeals and communications. UN وهم يحثون الحكومة على الاستجابة للنداءات العاجلة والبلاغات من أصحاب تلك الولايات.
    they urge the Office of the High Commissioner to prepare such a handbook, in consultation with the chairpersons. UN وهم يحثون المفوضية السامية على إعداد هذا الدليل بالتشاور معهم.
    they urge the parties to the Mixed Commission to work with international donors to seek further voluntary contributions. UN ويحثون الطرفين في اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات.
    they urge the Tajik authorities to conduct a thorough investigation of this incident. UN ويحثون السلطات الطاجيكية على إجراء تحقيق واف عن هذه الحادثة.
    they urge the United Nations system and Member States to create mechanisms to enhance coherence between the Commission for Sustainable Development and the Commission on the Status of Women. UN وهي تحث منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على إنشاء الآليات اللازمة لتعزيز الاتساق بين لجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة.
    " they urge the lifting of the sanctions imposed on Iraq and an end to the suffering of its fraternal people for the sake of stability and security in the region. " UN ويطالبون برفع العقوبات عن العراق وإنهاء معاناة شعبه الشقيق بما يؤمن الاستقرار والأمن في المنطقة. نهاية الاقتباس
    they urge the international community to recognize education as a fundamental right. UN وحثتا المجتمع الدولي على الاعتراف بالتربية بصفتها حقا من حقوق الانسان اﻷساسية.
    they urge the Executive Chairman to seek such clarity in early discussions with Iraqi authorities. UN وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية.
    they urge the States parties to the human rights treaties to deal with this matter at their regular meetings. UN وهم يحثون الدول اﻷطراف في معاهــدات حقــوق اﻹنســـان على تناول هذه المسألة في اجتماعاتهم العادية.
    they urge both parties to cooperate fully with MINURSO in order to overcome the delays in the identification process. UN وهم يحثون كلا الطرفين على التعاون التام مع البعثة من أجل التغلب على التأخيرات في عملية تحديد الهوية.
    they urge the secretariat of ECCAS and all other relevant partners to take appropriate measures to launch an effective and efficient advocacy and awareness-raising campaign for the swift ratification of the Arms Trade Treaty, once adopted. UN وهم يحثون الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والشركاء الآخرين ذوي الصلة على اتخاذ الخطوات المناسبة لإطلاق حملة للدعوة والتوعية بفعالية وكفاءة من أجل التصديق على معاهدة تجارة الأسلحة بسرعة فور اعتمادها.
    they urge him to expedite current reform processes that aim to ensure more predictable financing of the United Nations system. UN وهم يحثون الأمين العام على العمل على تسريع عمليات الإصلاح الجارية التي ترمي إلى ضمان إمكانية أفضل لتوقع التمويل في منظومة الأمم المتحدة.
    they urge all countries to contribute troops to UNPROFOR to offset any eventual withdrawal of some contingents. UN ويحثون جميع البلدان على المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية لموازنة أي سحب ممكن لبعض الوحدات.
    they urge that arrangements currently under way be assured and that any necessary exemptions from possible expenditure freezes be authorized. UN ويحثون على ترسيخ الترتيبات الجارية حاليا وعلى منح إذن ﻷية استثناءات ضرورية من حالات تجميد الانفاق الممكنة.
    they urge maximum restraint in order to bring the violence to an end. UN ويحثون على التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس من أجل إنهاء العنف.
    they urge that concrete negotiations on nuclear disarmament and on a ban on the use of nuclear weapons should proceed at a much faster pace than heretofore and they condition their willingness to solve any other urgent matters on progress achieved in the nuclear field. UN وهي تحث على ضرورة المضي في المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن حظر اســتخدام عدد من اﻷسلحة بسرعة أكبر مما مضى وترهن استعدادها لحل أي مسائل عاجلة أخرى بالتقدم المحرز في الميدان النووي.
    they urge that the necessary steps be taken for START II to enter into force as soon as possible. UN وهي تحث على اتخاذ الخطوات اللازمة لبدء نفاذ الجولة الثانية من المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن.
    they urge the Islamic Republic of Iran to seek peaceful means of resolving the ongoing dispute concerning the three Arab islands in accordance with the principles and norms of international law and to agree to refer the dispute to the International Court of Justice. UN ويطالبون الجمهورية الإسلامية الإيرانية اتباع الوسائل السلمية لحل النـزاع القائم على الجزر العربية الثلاث وفق مبادئ وقواعد القانون الدولي، والقبول بإحالة النـزاع إلى محكمة العدل الدولية.
    they urge the Committee to recommend that the State party include a rule in its legislation that would provide for the suspension of the execution of a death sentence in a given case in view of the registration by the Committee of an individual communication alleging a violation of the right to life and the Committee's request for interim measures of protection, so as to prevent such violations in the future. UN وحثتا اللجنة على توصية الدولة الطرف بإدراج مادة في تشريعها تنص إرجاء وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في أي قضية من القضايا بالنظر إلى تسجيل اللجنة لبلاغ فردي يدعي انتهاكاً للحق في الحياة وطلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة، وذلك من أجل منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    they urge Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia to strengthen their relations following the start made at the meeting in Rome on 18 February. UN والمجلس يحث البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على تعزيز علاقاتهما عقب البداية التي حدثت في اجتماع روما في ١٨ شباط/فبراير.
    they urge development partners to increase their financial assistance to facilitate implementation of their NAPs. UN وتحث هذه البلدان الشركاء الإنمائيين على زيادة مساعدتهم المالية لتيسير تنفيذ برامج عملها الوطنية.
    they urge both parties to cooperate fully with you and your Special Representative to that end. UN ويحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على التعاون بصورة كاملة معكم ومع ممثلكم الشخصي لتحقيق هذه الغاية.
    they urge both parties to cooperate fully with you and Mr. Vance in order to reach agreement on outstanding issues as soon as possible. UN ويحث اﻷعضاء الطرفين على التعاون معكم ومع السيد فانس تعاونا كاملا للتوصل الى اتفاق بشأن القضايا المعلقة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more