"they usually" - Translation from English to Arabic

    • وعادة ما
        
    • هم عادة
        
    • في العادة
        
    • إنهم عادة
        
    • عادةً ما
        
    • أنهم عادة
        
    • فإنها عادة ما
        
    • أنها عادة
        
    • انهم عادة
        
    • بالعادة تكون
        
    • لها عادة
        
    • لديهم عادة
        
    • تقوم عادة
        
    they usually turns out to be nothing in the end. Open Subtitles وعادة ما يتبين أن شيء لم يحدث في النهاية
    they usually face discrimination and numerous obstacles in accessing private and public housing. UN وعادة ما يواجهون التمييز والعديد من العراقيل في الحصول على السكن العام والخاص.
    And they usually sink'em after they unload the cargo offshore. Open Subtitles . و هم عادة ما يغرقوها بعد أن يقوموا بإنزال الشحنة على الشاطئ
    they usually belong to disadvantaged, discriminated and vulnerable groups, in particular those suffering from poverty. UN وهم ينتمون في العادة إلى المجموعات المحرومة والخاضعة للتمييز والضعيفة، وخصوصاً أولئك الذين يعانون من الفقر.
    And guess what, when those two come head to head, they usually choose the producer. Open Subtitles عندما يتعارض هذين الإثنين، إنهم عادة يختارون المنتِج.
    Where these do exist, they usually sit within ministries of health, social affairs and work and pensions. UN ومتى وجدت تلك الترتيبات، عادةً ما تقع داخل وزارات الصحة والشؤون الاجتماعية والشغل والمعاشات التقاعدية.
    The Committee was informed that it was virtually impossible to obtain compensation for injuries inflicted by settlers since they usually shot and ran away from the scene. UN وأبلغت اللجنة أنه يستحيل بالفعل الحصول على تعويض عن اﻹصابات التي يكون سببها المستوطنون إذ أنهم عادة ما يطلقون النار ويفرون من مكان الحادث.
    It's like free democracy, they usually deserve their leaders and I would say that usually deserve their marginalized. Open Subtitles انها مثل الديمقراطية الحرة، فإنها عادة ما يستحقون قادتهم وأود أن أقول أن تستحق عادة تهميشهم.
    they usually did so by establishing export processing zones, special industrial zones and the like. UN وعادة ما حققت ذلك عن طريق إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات، ومناطق صناعية خاصة، وما إلى ذلك.
    they usually sail without a proper cargo manifest, crew list or other regulatory documents. UN وعادة ما تبحر دون بيان بالشحنة التي تقلّها وقائمة بأسماء أفراد الطاقم وغيرهما من الوثائق اللازمة بموجب القانون.
    they usually occupy positions other than the three most important: president, first secretary and first treasurer. UN وعادة ما تشغل المرأة مناصب لا تتضمن أهم ثلاثة مناصب، وهي مناصب الرئيس والأمين الأول وأمين أول الصندوق.
    they usually lacked access to basic services such as running water, electricity and sewage systems. UN وعادة ما تفتقر تلك الأسر إلى الخدمات الأساسية مثل المياه الجارية والكهرباء وشبكات الصرف الصحي.
    they usually carry small arms, are uniformed and may be transported in armoured personnel carriers. UN وعادة ما يحمل أفرادها أسلحة صغيرة ويرتدون بزة نظامية، وقد يُنقَلون على متن ناقلات أفراد مصفحة.
    they usually travelled a part of the journey by boat, part by car, and the remainder by foot over dried marshland. UN وعادة ما يقطعون جزءا من الرحلة بالزوارق وجزءا بالسيارات والباقي سيرا على اﻷقدام فوق مستنقعات مجففة.
    they usually take care of it, and then I just go ahead and do stuff. Open Subtitles , هم عادة يهتمون بذلك وبعد ذلك أنا أذهب وأفعل أمور
    they usually only bring people north, but pay enough they'll get you into north Korea. Open Subtitles هم عادة ينقلون فقط الناس شمالا ادفع بما يكفي سوف ينقلوك الى كوريا الشمالية
    they usually wait for a long time to seek re-election. UN وتنتظر البلدان في العادة فترة زمنية طويلة طلبا ﻹعادة انتخابها.
    they usually wait for a long time to seek re-election. UN وتنتظر البلدان في العادة فترة زمنية طويلة طلبا ﻹعادة انتخابها.
    they usually hit my pager before they come over. Open Subtitles إنهم عادة يتصلون على "بيجري" قبل أن يأتوا
    they usually perform the Friday evening play again on Saturday morning. Open Subtitles عادةً ما يؤدون مسرحية ليلة الجمعة في صباح يوم السبت
    Yeah, well, foster families are gonna send us away right away, they usually give us chores and stuff. Open Subtitles نعم، حسنا، اسر الرعاية سوف ترسلنا بعيدا على الفور, أنهم عادة يعطونا اعمال واشياء.
    If they are to be selected for further education, they usually refuse by referring to family matters. UN فإذا اختيرت المرأة لمواصلة التعليم، فإنها عادة ما ترفض متذرعة بأُمور عائلية.
    I'm usually on there, they usually got some stuff about me. Open Subtitles أنا عادة هناك، أنها عادة حصلت على بعض الاشياء عني.
    they usually make people who are not cold dead stiffs wait in the... reception. Open Subtitles انهم عادة يجعلون الناس الذين ليسوا ميتين ينتظروا فى الاستقبال ذلك كيف جئت
    In case you haven't heard picnics they usually take place outdoors. Open Subtitles نخرج لنزهة , بالعادة تكون في الهواء الطلق
    Nevertheless, they usually find that in focusing on the poorest and most vulnerable populations, much of their work affects indigenous peoples directly. UN ولكن يتبين لها عادة عند التركيز على أكثر فئات السكان فقرا وضعفا أن جزءا كبيرا من عملها يؤثر على الشعوب الأصلية تأثيرا مباشرا.
    If they have heard of it, they usually have no idea what it means, either conceptually or operationally. UN وهم إذا سمعوا به، فليست لديهم عادة أية فكرة عن معناه سواء من الناحية النظرية أو الناحية العملية.
    Where women do join co-operatives, they usually function only as members and are not involved in decision-making. UN وعندما تنضم المرأة فعليا إلى تعاونية فهي تقوم عادة بدور عضو عادي فيها ولا تشارك في عملية صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more