"they were born" - Translation from English to Arabic

    • ولدوا
        
    • ولادتهم
        
    • وُلدوا
        
    • كانوا مولودين
        
    • لقد ولدا
        
    • أنهم وُلِدوا
        
    • التي يولدون
        
    • ولادتهما
        
    In spite of the fact that they were born on the territory of the United Arab Emirates and that they have never lived in any other country, they still have not been granted citizenship. UN ومع أنهم ولدوا على أراضي الإمارات العربية المتحدة ولم يعيشوا في أي بلد آخر، فإنهم لم يحصلوا بعدُ على الجنسية.
    Many children in Albania remain unregistered because they were born outside of health centres, and did not obtain the Act of Birth Certificate. UN ولا يزال الكثير من الأطفال في ألبانيا غير مسجلين لكونهم ولدوا خارج المراكز الصحية ولم يحصلوا على شهادة الميلاد.
    Children of stateless persons who are permanent residents of Georgia are citizens of Georgia if they were born in Georgian territory. UN واﻷطفال المولودون ﻷشخاص عديمي الجنسية ويقيمون بصفة دائمة في جورجيا يعتبرون من مواطني جورجيا إذا ولدوا في إقليمها.
    You've known them since they were born. They weren't. They were only-- Open Subtitles وأنت تعرفهم منذ ولادتهم - .. لم يكونوا، كانوا مجرد -
    they were born here, so technically, they're American citizens. Open Subtitles لقد وُلدوا هنا، لذا عمليًا هم مواطنون أمريكيون
    Consequently, a Brunei Darussalam woman married to a foreigner would be unable to transmit her citizenship to her children even if they were born in Brunei Darussalam. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن تؤول جنسية المرأة البرونية المتزوجة ﻷجنبي ﻷبنائها حتى وإن ولدوا في بروني دار السلام.
    Such children had the right to the nationality of the State in whose territory they were born. UN فلهؤلاء الأطفال الحق في جنسية الدولة التي ولدوا في إقليمها.
    Since the ICPD in 1994, migration has become a major issue of concern for the international community. As of mid-2000, approximately 175 million persons resided in countries other than where they were born. UN أصبحت الهجرة قضية رئيسية للمجتمع الدولي منذ عام 1994، إذ أن هناك 175 مليون شخص عاشوا في بلدان غير تلك التي ولدوا فيها، حسب المعلومات المتوفرة حتى منتصف عام 2000.
    they were born, grew up and lived among the tears and the laughter, but always had love. UN وهم قد ولدوا ونشأوا وعاشوا بين الدموع والضحك، ولكن كان الحب متوفرا لهم دائما.
    This provision stipulates that minors not registered up to 18 years of age can be registered within the jurisdiction where they were born. UN وينص هذا الحكم على أن اﻷحداث غير المسجلين حتى سن ٨١ عاما يمكن تسجيلهم في دائرة الاختصاص التي ولدوا بها.
    They emerged from this society in which they were born and brought up. UN وهم وقد خرجوا من هذا المجتمع الذي ولدوا ونشأوا فيه.
    Our position is that they are entitled to remain in those States where they were born or where they have been living for many years. UN وموقفنا هو أن من حقهم البقاء في تلك الدول التي ولدوا وظلوا يعيشون فيها لسنوات طويلة.
    And then all the shit with the kids when they were born. Open Subtitles وثم جميع هذا الهراء مع الاولاد عندما ولدوا
    That would suggest that they were born with a mutated gene. Open Subtitles نعم هذا يوصلنا إلى أنهم قد يكونوا ولدوا وهم لديهم هذا الجين الطفرة
    When they were born, I had no idea what to do. Open Subtitles عندما ولدوا لم يكن لدي أدنى فكرة عما سأفعل
    Like royalty, they were born into privilege, and that's the way it's gonna stay. Open Subtitles مثل الملوك، ولدوا ولديهم سُلطة .وهذه ستكون طريقة بقاء الأمور ..
    No, you're just too young to see how much the world sucks, how people can be so mean to each other just because of where they were born or what they look like. Open Subtitles أنت صغير على أن ترى مقدار سوء هذا العالم كيف أن الأشخاص لئيمون مع بعضهم بسبب مكان ولادتهم أو
    22. Most stateless people live in the country where they were born or in a successor State. UN 22- يقيم معظم الأشخاص عديمي الجنسية في البلد الذي وُلدوا فيه أو في دولة خَلَف.
    How many wish they were born knowing what they know now? Open Subtitles كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟
    - It's fine. they were born in China. Open Subtitles لابأس , لقد ولدا في الصين
    For example, many minority hill tribe populations living in the northern highlands of Thailand are denied legal status, even though they were born in the country. UN وعلى سبيل المثال فإن كثيراً من سكان قبائل التلال، الذين يشكلون أقلية، والذين يعيشون في النجاد الشمالية من تايلند يُحرمون من وضعهم القانوني، حتى على الرغم من أنهم وُلِدوا في البلد.
    101. Children were full members of society from the moment they were born and therefore should enjoy all human rights. UN 101 - ومضى قائلاً إن الأطفال يعتبرون أعضاء كاملين في المجتمع منذ اللحظة التي يولدون فيها ولهذا ينبغي أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان.
    From the day they were born, they've been bred to believe that we are the enemy. Open Subtitles منذ ولادتهما, لقنا أننا أعدائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more