"third countries and" - Translation from English to Arabic

    • بلدان ثالثة
        
    • البلدان الثالثة
        
    • والبلدان الثالثة
        
    • بلد ثالث وإعادة
        
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية.
    States have endangered the protection of the right to privacy by not extending pre-existing safeguards in their cooperation with third countries and private actors. UN فقد عرّضت الدول حماية الحق في الخصوصية للخطر وذلك بعدم تطبيق الضمانات القائمة على مجال تعاونها مع بلدان ثالثة وجهات فاعلة خاصة.
    One involved the narrow issue of the treatment of stateless persons by third countries and the meaning of draft article 19. UN ويتضمن أحدها المسألة المحدودة الخاصة بمعاملة عديمي الجنسية من قبل بلدان ثالثة ومعنى مشروع المادة 19.
    Expert attached to the technical assistance programme for third countries and in connection with humanitarian or food aid from the European Union. UN خبير في برنامج المساعدة التقنية لصالح البلدان الثالثة وفي إطار المساعدة اﻹنسانية أو الغذائية للاتحاد اﻷوروبي.
    third countries and Israel would use " sovereign discretion " to determine how many refugees they would accept. UN وستستطيع إسرائيل والبلدان الثالثة استخدام " سلطتها التقديرية " لتحديد عدد اللاجئين الذين ستقبلهم.
    The extraterritorial application of the United States embargo continues to affect citizens in third countries and impedes their trade with and investments in Cuba. UN وما زال تطبيق الحصار الأمريكي خارج إقليم الدولة يؤثر على مواطني بلدان ثالثة ويعرقل تجارتهم مع كوبا واستثماراتهم فيها.
    Afghan refugees in Central Asia have also benefited from durable solutions, with many of them successfully being resettled in third countries and some now trying to obtain a permanent resident status with the support of UNHCR. UN واستفاد أيضاً اللاجئون الأفغان في وسط آسيا من الحلول الدائمة، حيث تم بنجاح إعادة توطين عدد كبير منهم في بلدان ثالثة ويحاول بعضهم الآن الحصول على مركز مقيم دائم بدعم من المفوضية.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those of comparable products sold on the international market. UN ويتم شراء تلك المستلزمات من بلدان ثالثة ومن موردين ثانويين بأسعار أعلى بكثير من أسعار المنتجات المماثلة التي تباع في الأسواق العالمية.
    Resettlement to third countries and voluntary repatriation on an individual basis will continue when feasible. UN وستستمر إعادة التوطين في بلدان ثالثة واﻹعادة الطوعية الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    The European Community and its member States, for their part, have concluded with third countries and with regions many agreements containing clauses calling for cooperation in combating drugs. UN وقد عقدت المجموعة اﻷوروبية ودولهــا اﻷعضـاء، مع بلدان ثالثة ومع مناطق أخرى اتفاقات كثيرة تتضمن مواد تدعو إلى التعاون في مكافحة المخدرات.
    He stressed that the programme had been slowed down considerably owing to " double screening " by third countries and called on the countries concerned to stop that practice. UN وأكد أن البرنامج يسير ببطء شديد بسبب " مضاعفة الفحص " بواسطة بلدان ثالثة. وطالب البلدان المعنية بوقف هذه الممارسة.
    The extraterritorial application of the United States embargo continues to affect citizens in third countries and impedes their ability to trade with and invest in Cuba. UN ولا يزال تطبيق الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة خارج نطاق حدودها الإقليمية يؤثر على المواطنين في بلدان ثالثة ويعوق قدرتها على إقامة علاقات تجارية مع كوبا والاستثمار فيها.
    21. This procurement involved the use of front companies in other third countries and false end-user documentation. UN 21 - وانطوت عملية الشراء هذه على استخدام شركات وهمية في بلدان ثالثة أخرى وتزوير الوثائق المتعلقة بالمستعمل النهائي.
    There was further consternation at the Taliban statement's emphasis on establishing relations with third countries and international organizations, noting dialogue with Afghan authorities only at an unspecified, later date. UN وثار المزيد من القلق إزاء تأكيد بيان حركة طالبان على إقامة علاقات مع بلدان ثالثة ومنظمات دولية، مع الإشارة إلى إجراء حوار مع السلطات الأفغانية، ولكن في موعد لاحق غير محدد.
    Standard customs procedures concerning imports, exports and transit of goods to/from third countries and the related controls are carried out in accordance with the Customs Code. UN وتُطَبَّق على صادرات وواردات وعبور البضائع إلى بلدان ثالثة ومنها إجراءاتٌ جمركية موحدة وما يتصل بها من عمليات الرقابة، وفقا لقانون الجمارك.
    The increase does not reflect new displacement, but is attributable to children born among internally displaced families, displaced individuals returning to Georgia from third countries and late registration. UN ولا تعكس الزيادة حالات نزوح جديدة، وإنما تُعزى إلى مولد أطفال للأسر المشردة داخليا، وإلى عودة مشردين من بلدان ثالثة إلى جورجيا، وإلى التسجيل المتأخر للنازحين.
    The extraterritorial application of the United States embargo continues to affect citizens in third countries and impedes their ability to trade with and invest in Cuba. UN ولا يزال تطبيق الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة خارج نطاق حدودها يؤثر على المواطنين في بلدان ثالثة ويعوق قدرتها على التجارة مع كوبا والاستثمار فيها.
    This means that there is a need for prior explanations and consultations for the benefit of third countries and their firms. UN وهذا يعني أن هناك حاجة لتفسيرات ومشاورات مسبقة لصالح البلدان الثالثة وشركاتها.
    It seeks to force third countries and their nationals to choose between commercial relations with the United States and with Cuba. UN وهو يسعى إلى إرغام البلدان الثالثة ورعاياها على الاختيار بين أن تكون لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة أو مع كوبا.
    Accordingly, OLA must develop innovative ways of addressing unprecedented situations, which often involves lengthy negotiations with host Governments, third countries and commercial entities. UN وبناء عليه، يجب أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بوضع طرق مبتكرة لمعالجة الحالات غير المسبوقة، والتي غالبا ما تنطوي على مفاوضات مطولة مع الحكومات المضيفة والبلدان الثالثة والكيانات التجارية.
    Obstacles to and violations of human rights lead to the displacement of populations across borders, with a host of attendant social and economic problems, posing an immense burden on countries of first refuge, receiving third countries, and the international community as a whole. UN فالعراقيل الموضوعة فــي وجه التمتع بحقوق اﻹنسان وانتهاكاتها تؤدي إلى تشريد السكان عبر الحدود، حيث تنتظرهم المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المصاحبة لذلك، مما يضع عبئا هائلا على بلدان اللجوء اﻷولى، والبلدان الثالثة المستقبلة، والمجتمع الدولي برمته.
    Clandestine departures from countries of origin had virtually ceased, the principle of asylum had been preserved, effective screening procedures had been introduced in countries of first asylum, which facilitated the resettlement of recognized refugees to third countries and the repatriation of persons who did not fulfill internationally accepted criteria for refugee status to their country of origin. UN فقد تَوَقﱠفت فعلياً عمليات المغادرة السرية من بلدان المنشأ، وتمت المحافظة على مبدأ اللجوء، وتم اﻷخذ بإجراءات تدقيق فعالة في بلدان اللجوء اﻷول مما يسّر إعادة توطين اللاجئين المعترف بهم في بلد ثالث وإعادة اﻷشخاص الذين لم يستوفوا معايير وضع اللاجئ المقبولة دولياً إلى بلدانهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more