"third parties in" - Translation from English to Arabic

    • أطراف ثالثة في
        
    • الأطراف الثالثة في
        
    • للغير في
        
    • أطراف ثالثة من
        
    • الأطراف الثالثة التي
        
    • للأطراف الثالثة في
        
    • للأطراف الثالثة من
        
    • أطراف ثالثة فيما
        
    • والأطراف الثالثة في
        
    He also stressed that the rules of REIOs should not affect third parties in countries that were not members of the organization. UN وشدد أيضاً على وجوب ألا تؤثر قواعد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على أطراف ثالثة في بلدان ليست أعضاء في المنظمة.
    Second is to avoid any scenario in which such confidence-building measures might be detrimental to the security of third parties in the same region. UN والثاني هو تفادي أي سيناريو قد تكون فيه تدابير بناء الثقة هذه ضارة بأمن أطراف ثالثة في المنطقة نفسها.
    The Authority reserves the right to enter into contracts with respect to resources other than cobalt crusts with third parties in the area covered by this contract. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    The difficulty in identifying proceeds of disposition and the need to protect rights of third parties in proceeds is often cited to justify this approach. UN وكثيرا ما تساق صعوبة تحديد عائدات التصرف وضرورة حماية حقوق الأطراف الثالثة في العائدات لتبرير هذا النهج.
    However, there was also support for the view that draft article 5 was inadequate for the protection of third parties in this particular context, and that a separate but carefully crafted provision was required. UN بيد أنه أُعرب أيضا عن تأييد الرأي القائل بأن مشروع المادة 5 لا يكفي لحماية الأطراف الثالثة في هذا السياق المعيّن وأن هناك حاجة إلى حكم منفصل، على أن يصاغ بعناية.
    The issues concerning damages to be paid to third parties in such cases are complex and may be governed not by rules of the law applicable to the project agreement governing contractual liability, but rather by applicable legal rules governing extra-contractual liability, which are often mandatory. UN والمسائل المتعلقة بالتعويضات التي تدفع للغير في تلك الحالات مسائل معقدة وقد لا تنظمها قواعد القانون الواجب التطبيق على اتفاق المشروع والناظم للمسؤولية التعاقدية، بل تنظمها بالأحرى قواعد قانونية واجبة التطبيق وناظمة للمسؤولية خارج نطاق العقود، وهي عادة مبادئ إلزامية.
    The Convention, and in particular its article 83, do not in any way bind two neighbouring States to include third parties in the negotiations on their solely shared boundaries. UN فالاتفاقية، وعلى وجه التحديد المادة 83 منها، لا تلزمان بأي شكل من الأشكال دولتين متجاورتين على إشراك أطراف ثالثة في المفاوضات على حدودهما المشتركة الخاصة بهما.
    But those concrete proposals happen to be at variance with the proposals submitted by third parties in the past. UN ولكن الذي حدث أن تلك المقترحات المحددة تتعارض مع المقترحات التي قدمتها أطراف ثالثة في الماضي.
    Therefore, it would be preferable to speak of third parties in the comments on the report of the ad hoc expert group meeting. UN ولذلك، فإنه من اﻷفضل الحديث عن أطراف ثالثة في التعليقات على تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص.
    The Authority reserves the right to enter into contracts with respect to resources other than polymetallic nodules with third parties in the area covered by this contract. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. البند 3
    The Authority reserves the right to enter into contracts with respect to resources other than polymetallic nodules with third parties in the area covered by this contract. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    The Authority reserves the right to enter into contracts with respect to resources other than polymetallic nodules with third parties in the area covered by this contract. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    The Authority reserves the right to enter into contracts with respect to resources other than cobalt crusts with third parties in the area covered by this contract. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. البند 3
    Audit of ICT Services contracted to third parties in the UNHCR country offices 03-Mar-11 UN عملية مراجعة حسابات خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعاقد عليها مع أطراف ثالثة في المكاتب القطرية للمفوضية
    Considerable support was expressed in favour of addressing the obligations of third parties in the draft Guide. UN وأعرب عن الكثير من التأييد لتناول التزامات الأطراف الثالثة في مشروع الدليل.
    The role of third parties in offering assistance to affected States should be defined on the basis of international cooperation, not as an assertion of rights. UN وينبغي تحديد دور الأطراف الثالثة في عرض المساعدة على الدول المتضررة على أساس التعاون الدولي، وليس كتأكيد للحقوق.
    It was added that a reliable identification of the person in control was needed to build confidence of third parties in the use of electronic transferable records. UN وأُضيف أنَّه يلزم تحديد الشخص المسيطر على نحو موثوق لكسب ثقة الأطراف الثالثة في استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    As for the lack of transparency inherent in the concept of control, it does not put third parties in a more disadvantageous position than they already occupy. UN 119- أما عن نقص الشفافية الملازم لمفهوم السيطرة فهو لا يضع الأطراف الثالثة في وضع أسوأ من الذي كانوا فيه.
    4. Decides that to avoid the possibility or appearance that members of the Interim Chemical Review Committee might receive preferential treatment, members shall not seek preferential treatment for themselves or third parties or act as paid intermediaries for third parties in dealings with the Interim Chemical Review Committee. UN 4 - تقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Switzerland is encouraged to criminalize all instances of granting, soliciting or accepting undue advantages in favour of third parties in order to incite national public officials to engage in acts that are not contrary to their duties or do not depend on their discretion. UN تُشجَّع سويسرا على تجريم جميع حالات منح أو طلب أو قبول مزايا غير مستحقة لصالح أطراف ثالثة من أجل تحريض موظفين عموميين وطنيين على القيام بأفعال لا تتعارض مع واجباتهم ولا تتوقف على تقديرهم.
    Outside of Europe, however, around one third of countries report challenges in compelling third parties in an investigation to provide information. UN وخارج أوروبا، أبلغ حوالي ثلث البلدان عن تحديات في إقناع الأطراف الثالثة التي لها علاقة بالتحقيق بتقديم المعلومات.
    To safeguard the legitimate interests of third parties in the event of an armed conflict, the solution in article 60 of the Vienna Convention on the Law of Treaties could be applied. UN فلضمان المصالح المشروعة للأطراف الثالثة في حالات النزاع المسلح، يمكن تطبيق الحل الوارد في المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    In response to a question, it was noted that recommendation 57 required only the information necessary for third parties in order: (a) to avoid unnecessary information that could confuse third parties or lead to errors that might invalidate notices; (b) to standardize the information required; and (c) to send the message that, unlike immovable property title registries, movable property security right registries required minimal information. UN 35- وردّا على سؤال، أشير إلى أن التوصية 57 لا تشترط سوى المعلومات اللازمة للأطراف الثالثة من أجل ما يلي: (أ) تجنب المعلومات غير الضرورية التي من شأنها أن توقع تلك الأطراف في اللبس أو تؤدي إلى أخطاء قد تبطل الإشعارات، (ب) توحيد المعلومات المطلوبة (ج) توضيح أن سجلات الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة تقتضي معلومات قليلة، على خلاف سجلات مستندات الممتلكات غير المنقولة.
    The incumbent is also to be responsible for the coordination and follow-up of issues between the missions and third parties in respect of third-party claims and accounts receivable. UN كما يتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تنسيق ومتابعة المسائل بين البعثات وبين أطراف ثالثة فيما يتعلق بمطالبات الأطراف الثالثة وحسابات القبض.
    62. It was also suggested that there was a need to address conflict arising between MSMEs and third parties in situations of financial distress of the business. UN 62- وذُكر أيضاً أنَّ هناك حاجة إلى تناول المنازعات التي تنشأ بين المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة والأطراف الثالثة في حال تعثُّر المنشأة ماليًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more