"thirty days of" - Translation from English to Arabic

    • ثلاثين يوما من
        
    • ثلاثين يوماً من
        
    • عن ثلاثين يوما
        
    • ثلاثون يوماً
        
    These contributions shall be considered as due and payable in full within thirty days of the communication of the Registrar. UN وتعتبر هذه الاشتراكات مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة رئيس قلم المحكمة.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Appeals against decisions of the Tribunal can be made to the High Court, also within thirty days of the determination. UN ويمكن الطعن في قرارات المحكمة أمام المحكمة العالية، أيضاً في غضون ثلاثين يوماً من صدورها.
    (i) thirty days of subsistence allowance at the daily rate applicable under rule 203.9 (a) above; UN `1 ' بدل الإقامة عن ثلاثين يوما بالمعدل اليومي المنطبق بموجب القاعدة 203/9 (أ) الواردة أعلاه؛
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    If within thirty days of the date of this communication a majority of the Members concur in the request, the session shall be held accordingly. UN فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    12. Also requests the SecretaryGeneral to report on the implementation of the present resolution within thirty days of its adoption and every sixty days thereafter; UN 12 - يطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثين يوما من اتخاذه، وكل ستين يوما بعد ذلك؛
    The Under-Secretary-General for Management shall comply with regulation 3.4 within thirty days of the General Assembly's decision to approve or revise the programme budget and the level of the Working Capital Fund. UN على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تنفيذ البند 3-4 في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ الجمعية العامة قرارها بالموافقة على الميزانية البرنامجية أو تنقيحها وعلى مستوى صندوق رأس المال المتداول.
    1. The applicant may, within thirty days of the date on which the answer is transmitted to him or her, file with the Executive Secretary written observations on the answer. UN 1 - يجوز للمدعي، في غضون ثلاثين يوما من تاريخ إحالة الرد إليه، أن يودع لدى الأمين التنفيذي ملاحظات خطية على ذلك الرد.
    If within thirty days of the date of the communication of the Secretary-General a majority of the Members concur in the request, a special session of the General Assembly shall be convened in accordance with rule 8. UN فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على هذا الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ رسالة الأمين العام، تُدعى الجمعية العامة إلى الانعقاد في دورة استثنائية وفق أحكام المادة 8.
    The Under-Secretary-General for Management shall comply with regulation 3.3 within thirty days of the General Assembly's decision to approve or revise the programme budget and the level of the Working Capital Fund. UN على وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تنفيذ البند 3-3 في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ الجمعية العامة قرارها بالموافقة على الميزانية البرنامجية أو تنقيحها وعلى مستوى صندوق رأس المال المتداول.
    5. Approves the dispatching of an advance party within fifteen days of the adoption of this resolution or as soon as possible after the conclusion of the status of mission agreement and the full deployment within thirty days of the arrival of the advance party; UN ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    11. Calls upon all Member States to report to the Security Council within thirty days of the adoption of this resolution on the steps they have taken with a view to implementing effectively the provisions of paragraph 8 above; UN 11 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوماً من اتخاذ هذا القرار تقريراً إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 أعلاه بشكل فعال؛
    11. Calls upon all Member States to report to the Security Council within thirty days of the adoption of this resolution on the steps they have taken with a view to implementing effectively the provisions of paragraph 8 above; UN 11 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوماً من اتخاذ هذا القرار تقريراً إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 أعلاه بشكل فعال؛
    If within thirty days of the date of communication by the Secretary-General a majority of the members of the Assembly concur in the request, a special session of the Assembly shall be convened by the Secretary-General and it shall meet no earlier than thirty days and no later than ninety days after the receipt of such concurrence. UN فإذا وافقت أغلبية من أعضاء الجمعية على هذا الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ رسالة اﻷمين العام، دعا اﻷمين العام الجمعية إلى الانعقاد في دورة استثنائية وعليها أن تنعقد خلال مدة لا تقل عن ثلاثين يوما ولا تزيد عن تسعين يوما بعد الحصول على هذه الموافقة.
    If within thirty days of the request for arbitration either Party has not appointed an arbitrator or if within thirty days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. UN وإذا انقضى ثلاثون يوماً على طلب التحكيم دون أن يعيِّن أي من الطرفين محكِّماً، أو إذا لم يتم تعيين المحكِّم الثالث خلال ثلاثين يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية تعيين محكِّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more