"this act provides for" - Translation from English to Arabic

    • وينص هذا القانون
        
    • ينص هذا القانون
        
    this Act provides for protection, occupation, and tenancy orders. UN وينص هذا القانون على أوامر للحماية والعمل والاستئجار.
    this Act provides for administrative penalties which may be applied. UN وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها.
    this Act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة.
    this Act provides for all matters related to extradition. UN ينص هذا القانون على الأحكام ذات الصلة بجميع المسائل المتعلقة بالتسليم.
    this Act provides for all matters related to extradition. UN ينص هذا القانون على أحكام تتعلق بجميع المسائل المتصلة بتسليم المجرمين.
    this Act provides for three types of pensions: for retirement, disability and survivorship. UN وينص هذا القانون على منح ثلاثة أنواع من المعاشات التقاعدية: على أساس بلوغ سن التقاعد، والإعاقة، وفقدان وسيلة كسب العيش.
    this Act provides for the creation of the National AIDS Programme, which guarantees care and treatment for everyone living with HIV/AIDS. UN وينص هذا القانون على إنشاء البرنامج الوطني للإيدز، الذي يكفل العلاج لجميع المصابين بالإيدز.
    this Act provides for the issue of protection orders, occupation orders and tenancy orders. UN وينص هذا القانون على إصدار أوامر للحماية وأوامر لشغل العقارات وأوامر للحيازة.
    this Act provides for the issue of protection orders, occupation orders and tenancy orders. UN وينص هذا القانون على إصدار أوامر الحماية وأوامر شغل العقارات وأوامر الحيازة.
    this Act provides for the special status of identified victims of human trafficking by giving them the possibility of a stay for humanitarian reasons which may be approved for a period of one year with the possibility for unlimited extension. UN وينص هذا القانون على وضع خاص لمن يتم التعرف عليه من ضحايا الاتجار بالبشر في القانون وذلك بمنحهم إمكانية البقاء لأسباب إنسانية يمكن الموافقة عليها لفترة سنة واحدة مع إمكانية تمديدها لأجل غير محدد.
    this Act provides for effective measures to prevent the witch hunting practice and identification of a woman as witch and her oppression mostly in tribal areas. UN وينص هذا القانون على اتخاذ تدابير فعالة لمنع ممارسة مطاردة الساحرات ووصف امرأة ما بأنها مشعوذة ثم اضطهادها، وهي ممارسة سائدة في المناطق القبلية.
    this Act provides for the types of mobility improvement facilities, which should be installed in the means of transportation, such as vehicles, and passenger facilities, and their accessibility standards. UN وينص هذا القانون على أنواع مرافق تحسين التنقل التي ينبغي تركيبها في وسائل النقل، من قبيل العربات، ومرافق الركاب، ومعايير إمكانية الوصول إليها.
    this Act provides for a system of comprehensive protection for persons with disabilities, with the aim of ensuring that they receive medical care, education and social security. UN وينص هذا القانون على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف كفالة حصولهم على الرعاية الصحية، وحقهم في التعليم والضمان الاجتماعي.
    this Act provides for the notification of infectious diseases, prevention and suppression of infectious diseases, prevention and destruction of mosquitoes, and inspection of infected premises and cleaning and disinfecting by local authorities; UN وينص هذا القانون على أن تتولّى السلطات المحلية الإشعار بالأمراض المعدية، والوقاية منها والقضاء عليها، والوقاية والقضاء على البعوض، وتفتيش المواقع الموبوءة وتنظيفها وتعقيمها؛
    this Act provides for strict screening procedures in relation to passport issuance to ensure that the Minister responsible for Passports only issues Bahamian passports and travel documents to Bahamian citizens. UN وينص هذا القانون على إجراءات دقيقة للفحص فيما يتصل بإصدار جوازات السفر لضمان ألا يصدر الوزير المسؤول عن جوازات السفر أي جوازات أو وثائق سفر لجزر البهاما إلا لمواطني جزر البهاما.
    In conformity with the Convention and in order to implement recommendation No. 37, this Act provides for recording of the traditional marriage before the Registrar, who will immediately draw up the marriage certificate. UN وطبقا للاتفاقية، ومن أجل تنفيذ التوصية37، ينص هذا القانون على تسجيل الزواج العرفي لدى ضابط الحالة المدنية الذي يقوم فورا بتحرير عقد الزواج.
    this Act provides for the establishment of an independent Legal Aid Bureau, to replace the current Legal Aid Department, which has traditionally been part of the Ministry of Justice. UN ينص هذا القانون على إنشاء مكتب مستقل للإسعاف القضائي يحلّ مكان الإدارة الحالية للإسعاف القضائي التي لم تنفك تشكّل منذ إنشائها جزءا من وزارة العدل.
    181. this Act provides for the appointment of Ombudsmen by the Governor-General on the recommendation of the House of Representatives. UN 181- ينص هذا القانون على أن يعين الحاكم العام أمناء المظالم بناء على توصية مجلس النواب.
    72. this Act provides for the appointment of Ombudsmen by the Governor-General on the recommendation of the House of Representatives. UN 72- ينص هذا القانون على أن يعين الحاكم العام أمناء المظالم بناء على توصية مجلس النواب.
    50. this Act provides for the provision of equal pay for equal work carried out by male and female employees in the same establishment. UN 50 - ينص هذا القانون على توفير الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة الذي يقوم به الموظفون والموظفات في نفس المؤسسة.
    76. this Act provides for the appointment of Ombudsmen by the Governor-General on the recommendation of the House of Representatives. UN 76 - ينص هذا القانون على أن يعين الحاكم العام أمناء مظالم بناء على توصية مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more