"this addition" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإضافة
        
    • بهذه الإضافة
        
    • لهذه الإضافة
        
    • هذه الاضافة
        
    We are in favour of this addition that prevents the parties from acting in bad faith and requesting measures that would turn out to be unjustified. UN ونحن نؤيد هذه الإضافة التي تمنع الأطراف من التصرف بسوء نية وطلب تدابير يتبين لاحقا أنها غير مسوَّغة.
    this addition is significant for future activities of the Association to cope with the domestic and international security situation in the future. UN وتتسم هذه الإضافة بالأهمية لأنها ستمكن أنشطة الرابطة في المستقبل من مواكبة الوضع الأمني على الصعيدين المحلي والدولي في المستقبل.
    this addition results from the mysterious transmutation effected by the Drafting Committee in 1965, at the seventeenth session. UN وهنا أيضا، كانت هذه الإضافة نتيجة لكيمياء عجيبة تفاعلت عناصرها داخل لجنة الصياغة في 1966 خلال الدورة السابعة عشرة.
    this addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. UN ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية على نحو أشمل.
    this addition, it was pointed out, represented the most contentious point in the entire proposed new draft article. UN وأُشير إلى أن هذه الإضافة تمثّل أكثر المسائل إثارة للجدل في هذه الصيغة الجديدة المقترحة لمشروع المادة بأكملها.
    this addition reaffirms that the main goal of surveillance should be to promote countries' external stability. UN وتؤكد هذه الإضافة ضرورة أن يكون الهدف الرئيسي للمراقبة تعزيز الاستقرار الخارجي للبلدان.
    India has agreed to do so but Canada has not seen this addition. UN وقد وافقت الهند على أن تفعل ذلك ولكن كندا لم تر هذه الإضافة.
    this addition does not seem to add a significant element to what is already covered by the first part of the definition, which seems broad enough to include different possibility of membership of entities other than States. UN ويبدو أن هذه الإضافة لا تضيف عنصرا مهما لما هو مشمول بالفعل بالجزء الأول من التعريف، الذي يبدو واسع النطاق بما يكفي لإدراج إمكانية مختلفة تتمثل في عضوية كيانات أخرى من غير الدول.
    this addition capitalized on earlier successes in collaborative planning by extending and reinforcing the representation of the Planning Group throughout UNMIK. UN وقد استفادت هذه الإضافة من النجاح الذي تحقق سابقا في مجال التخطيط التعاوني من خلال توسيع وتعزيز تمثيل فريق التخطيط المشترك في جميع الجهات التابعة للبعثة.
    Because of this addition to paragraph 1, a paragraph similar to paragraph 4 of article 31 of the Vienna Convention was not included, since this would have been redundant. UN ومن جراء هذه الإضافة إلى الفقرة 1، لم تدرج فقرة مماثلة للفقرة 4 من المادة 41 من اتفاقية فيينا، حيث أن هذا كان سيشكل تكرارا.
    Proposal for an Annex in the context of this addition: UN مقترح لإدراج مرفق في سياق هذه الإضافة:
    No objection was raised by delegations to this addition. UN ولم يعترض أي وفد على هذه الإضافة.
    The Secretariat proposes this addition for consideration by the Parties because of the potentially significant links between climate change and the environmentally sound management of landfills. UN وتقترح الأمانة هذه الإضافة لكي ينظر فيها الأطراف نظراً للصلات المحتملة الهامة القائمة بين تغير المناخ والإدارة السليمة بيئياً لأماكن ردم النفايات.
    this addition is intended to criminalize terrorist acts prepared or committed in our country for the purpose of undermining the authority of a foreign State or the functioning of international organizations. UN والغرض من هذه الإضافة هو تجريم الأعمال الإرهابية التي يجري الإعداد لها أو ارتكابها في بلدنا بغرض تقويض سلطة بلد أجنبي أو أعمال منظمات دولية.
    It was stated that this addition would be particularly helpful if the Working Group decided upon a door-to-door scope of application of the draft instrument, but that it would be equally welcome if the Working Group were to decide upon a port-to-port scope of application. UN وذكر أن هذه الإضافة ستكون مفيدة خصوصا إذا ما قرر الفريق العامل الأخذ بنطاق تطبيق مشروع الصك على النقل من الباب إلى الباب، كما إن قيام الفريق العامل باتخاذ قرار بشأن نطاق التطبيق على النقل من الميناء إلى الميناء سيلقى ترحيبا مماثلا.
    this addition would replace article 27 (see our commentary on article 27 for further details). UN وستحل هذه الإضافة محل المادة 27 (انظر شرحنا المتعلق بالمادة 27 لمزيد من التفاصيل).
    75. Ms. de Carvalho noted the expansion of the fund's scope to support the participation of indigenous peoples in the World Conference, and expressed concern about the financial implications on the mandate of the Voluntary Fund without increased resources to support this addition. UN 75- وأشارت السيدة دي كارفالو إلى توسيع نطاق الصندوق ليدعم مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي، وأعربت عن قلقها بشأن الآثار المالية على ولاية صندوق التبرعات دون زيادة الموارد لدعم هذه الإضافة.
    The Advisory Committee welcomes this addition in the presentation of the budget. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الإضافة في عرض الميزانية.
    this addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. UN ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية تغطية أكثر شمولاً.
    this addition replaces the ex ante approval mechanisms, which are presented as options in the context of the selection of an alternative procurement method in the 1994 Model Law. UN ويُستعاض بهذه الإضافة عن آليات الموافقة المسبقة المقدَّمة كخيارات في سياق اختيار طريقة اشتراء بديلة في القانون النموذجي لعام 1994.
    A further justification for this addition is the different formulation of control as results from the practices of different international courts and tribunals. UN وثمة مبرر آخر لهذه الإضافة يتمثل في اختلاف صيغة السيطرة الناجم عن ممارسة مختلف المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    (ii) Substances and articles listed in the annex to this Protocol.] this addition was proposed by the delegation of Mexico (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN `٢` المواد واﻷشياء المدرجة في مرفق هذا البروتوكول.[هذه الاضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more