"this affects" - Translation from English to Arabic

    • هذا يؤثر
        
    • وهذا يؤثر على
        
    • ويؤثر ذلك
        
    • ويؤثر هذا على
        
    • يؤثر هذا
        
    • يؤثر ذلك
        
    • هذا الأمر يؤثر على
        
    • ذلك يؤثر على
        
    • هذا يؤثّر
        
    • وهذا يؤثر في
        
    • تأثير ذلك
        
    • سيؤثر هذا
        
    • هذا سيؤثر
        
    this affects Aria, Spencer, and Emily just as much as me. Open Subtitles هذا يؤثر على أريا، سبينسر و ايميلي كما يؤثر علي
    We want to engage as a partner, not just as a donor or a Government, because this affects us all. UN نريد أن نعمل بوصفنا طرفاً، وليس مجرد مانح أو حكومة، لأن هذا يؤثر علينا جميعاً.
    this affects the voting rights and rights to political participation of people of African descent employed as seasonal workers. UN وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية.
    this affects the dissemination of their outcomes at the system-wide level. UN وهذا يؤثر على نشر نتائج التقييمات على صعيد المنظومة بأسرها.
    All of this affects the ability of United Nations missions to deliver. UN ويؤثر ذلك كله على قدرة بعثات الأمم المتحدة على إنجاز ولاياتها.
    this affects the operation of courts in areas with Kosovo Serb populations. The level of security for the Kosovo Serb population has acted as a disincentive to travel into some central urban areas where courts are located. UN ويؤثر هذا على عمل المحاكم في المناطق التي يوجد بها سكان من صرب كوسوفو وأدى مستوى الأمن للسكان من صرب كوسوفو إلى امتناعهم عن السفر في بعض المناطق الحضرية المركزية حيث توجد المحاكم.
    this affects not only Cuba, which cannot benefit from the projects, but also the entire Caribbean, as the subregion cannot be approached as a whole. UN ولا يؤثر هذا على كوبا فحسب، إذ لا يمكنها الاستفادة من المشاريع، وإنما يؤثر أيضا على منطقة البحر الكاريبي برمتها حيث لا يتسنى اتباع نهج يتعامل مع المنطقة دون الإقليمية ككل.
    The only reason why you are here is because this affects your candidate. Open Subtitles السبب الوحيد لوجودك هنا هو لأن هذا يؤثر على مرشحتك
    this affects the entire Agency, not just you. Open Subtitles هذا يؤثر على الوكالة بكاملها ليس عليك وحدك
    Look, I know that this affects you more than the rest of us. Open Subtitles أنا اعلم ان هذا يؤثر عليك اكثر من بقيتنا
    this affects the Committee's work as new reports are frequently received and substituted very close to the date of the session at which the State party's report is to be considered. UN وهذا يؤثر على أعمال اللجنة، فالتقارير الجديدة كثيرا ما كانت ترد أو كثيرا ما كان يستعاض عنها في موعد قريب جدا من موعد الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف.
    this affects indigenous peoples in several ways. UN وهذا يؤثر على الشعوب الأصلية بأشكال مختلفة.
    this affects the provision of assistance to approximately 96,000 people. UN وهذا يؤثر على تقديم المساعدة إلى ما يقرب من 000 96 شخص.
    this affects also the intended expansion of employment opportunities for women. UN ويؤثر ذلك أيضا على التوسع المستهدف في فرص العمل للمرأة.
    this affects in particular those disadvantaged as a result of geographic location, gender, age or conflict. UN ويؤثر ذلك بصورة خاصة في الفئات المحرومة بسبب الموقع الجغرافي أو نوع الجنس أو العمر أو حالات النزاع.
    this affects approximately 250 patients annually, of which about 30 are children. UN ويؤثر ذلك على ما يناهز 250 مريضا سنويا، من بينهم نحو 30 طفلا.
    this affects technology choice by limiting the number of alternatives that can be considered. UN ويؤثر هذا على خيارات التكنولوجيا بتقييـد عـدد البدائل التي يمكن النظر فيها.
    this affects all sectors because of the quicker discharge of vessels, the faster receipt of programme inputs and a reduction in transport cost. UN ويؤثر هذا على جميع القطاعات بسبب تفريغ السفن بصورة أسرع، وتلقي مدخلات البرنامج بشكل أسرع، وتخفيض تكاليف النقل.
    In particular, it is not clear that there is a necessary implication from the object and purpose of such treaties that no effect ensues from an armed conflict, particularly when this affects the riparian State. UN وبصفة خاصة، ليس من الواضح ما إذا كان ثمة مؤدى ضروري لموضوع وغرض تلك المعاهدات يفيد بأنه لا يستتبع نشوب النزاع المسلح أي آثار، لا سيما عندما يؤثر هذا النزاع على الدولة المشاطئة.
    this affects not only their well-being, but also impedes their access to social services, such as education and food distribution. UN ولا يؤثر ذلك على رفاهيتهن فحسب، بل يعرقل أيضا حصولهن على الخدمات الاجتماعية، مثل التعليم وتوزيع الأغذية.
    Needless to say, this affects third parties, as a result of which Cuban enterprises have a very limited choice of possible foreign partners. UN وغني عن البيان أن هذا الأمر يؤثر على أطراف ثالثة، مما يعني أنه لم يعد أمام الشركات الكوبية سوى خيار محدود للغاية من الشركاء الأجانب الممكن التعامل معهم.
    There is considerable evidence to show that women experience gender-related constraints on their access to health services and that this affects the poorest women in particular. UN وهناك قدر كبير من اﻷدلة تُبيﱢن أن المرأة تواجه قيودا تتعلق بنوع الجنس في حصولها على الخدمات الصحية وأن ذلك يؤثر على الفئات اﻷفقر بالذات من النساء.
    I'm not talking about procreation And listen up,'cause this affects You too. Open Subtitles لست أتكلّم عن الولادة وانصتي لإنّ هذا يؤثّر عليك أيضاً.
    this affects the quality of education and makes graduates inadequately prepared for the modern demands of the global economy. UN وهذا يؤثر في نوعية التعليم ويجعل الخريجين غير مستعدين على نحو كاف لتلبية المتطلبات الحديثة للاقتصاد العالمي.
    There is growing concern on how this affects children, both in terms of access and availability of basic services and a need for enhancing the protective environment. UN وهناك قلق متزايد من طريقة تأثير ذلك على الأطفال، من حيث الحصول على الخدمات الأساسية وتوافرها وتحسين بيئة الحماية.
    Do you see how this affects Larissa? Open Subtitles أترى كيف سيؤثر هذا على لاريسا؟
    this affects everyone. Open Subtitles هذا سيؤثر على الكل الان, مبالغ الرهان وصلت 200 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more