this allows closer monitoring of the trials and ensures close liaison with parties and other relevant sections. | UN | وهذا يتيح متابعة المحاكمات عن كثب ويكفل الاتصال الوثيق مع الأطراف والأقسام الأخرى ذات الصلة. |
this allows the Court to align its standards, regulations and operations with the United Nations and other member organizations in the field. | UN | وهذا يتيح للمحكمة مواءمة معاييرها وأنظمتها وعملياتها مع الأمم المتحدة ومع المؤسسات الأعضاء الأخرى في هذا المجال. |
this allows an assessment of whether the intervention had the intended impact. | UN | وهذا يسمح بتقييم ما إذا كان التدخل قد حقق الأثر المقصود. |
this allows the cleaned resin fraction to be recycled and the high bromine fraction recovered. | UN | ويسمح ذلك بإعادة تدوير الجزء الراتنجي الذي تم تنظيفه واستعادة الجزء ذي المستوى العالي من البروم. |
this allows for better accommodation of the relevant country's particularities. | UN | ويتيح ذلك استيعاب خصوصيات البلد المعني على نحو أفضل. |
this allows for separate treatment for juvenile offenders. | UN | ويتيح هذا المرفق معاملة منفصلة للأحداث الجانحين. |
this allows the farmers to select and buy their preferred seed varieties. | UN | وهذا يتيح للمزارعين إمكانية اختيار وشراء أصنافهم المفضلة من البذور. |
this allows them to have income for their families, improve their living conditions and possibly to secure their better lives in the future. | UN | وهذا يتيح لهم الحصول على دخل لعائلاتهم، وتحسين ظروفهم المعيشية، وربما لتأمين حياة أفضل لهم في المستقبل. |
this allows the Court to align its standards, regulations and operations with the United Nations and other member organizations in the field. | UN | وهذا يتيح للمحكمة مواءمة معاييرها وأنظمتها وعملياتها مع الأمم المتحدة ومع المؤسسات الأعضاء الأخرى في هذا المجال. |
this allows women to access and utilise health services more easily. | UN | وهذا يسمح للمرأة بالوصول إلى الخدمات الصحية والانتفاع بها بصورة أسهل. |
this allows autonomy for the centres in their daily operations. | UN | وهذا يسمح للمراكز بالاستقلالية في عملياتها اليومية. |
this allows men to freely commit adultery, which undermines the stability of the family and is against religious teachings. | UN | وهذا يسمح للرجال بحرية ارتكاب الزنا مما يدمر استقرار الأسرة ويتنافى مع التعاليم الدينية. |
this allows the Group to leverage past work very effectively with a minimum of investment. | UN | ويسمح ذلك للفريق بالاستفادة بفعالية كبيرة من الأعمال المنجزة سابقا مع التقليل من الاستثمارات إلى أدنى حد ممكن. |
this allows the spouse entitled to equalisation to attain an independent pension claim, thus the spouse is accorded a status equivalent to having acquired the pension claim her- or himself. | UN | ويسمح ذلك للزوج الذي له الحق في المساواة بالحصول على استحقاق منفصل للمعاش التقاعدي، وبالتالي يحصل هذا الزوج على وضع مساو لوضع الحصول بنفسه على المعاش التقاعدي. |
this allows time for implementation and the assessment of outcomes before subsequent review and adaptation of strategies. | UN | ويتيح ذلك الفرصة للتنفيذ ولتقييم النتائج قبل القيام باستعراض الاستراتيجيات وتكييفها لاحقا. |
this allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. | UN | ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين. |
this allows for a speedy process that assists governments in meeting their obligations to provide access to medicines. | UN | ويتيح هذا سرعة العملية التي تساعد الحكومات في الوفاء بالتزاماتها بتسيير الحصول على الأدوية. |
this allows concerned stakeholders including, civil society organizations and patient groups to oppose the grant of patents. | UN | ويتيح هذا لأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومجموعات المرضى، إمكانية الاعتراض على منح البراءات. |
this allows IWB to cooperate with NGOs with similar objectives in other countries and to operate beyond the Sudan. | UN | ويسمح هذا للمنظمة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الأهداف المماثلة في بلدان أخرى والعمل خارج نطاق السودان. |
this allows the United Nations to act coherently in implementing a two-pronged strategy through the comparative advantages of its respective components. | UN | وهذا ما يتيح للأمم المتحدة العمل بطريقة متسقة في تنفيذ استراتيجية ذات شقين من خلال المزايا النسبية لمكونات كل منهما. |
this allows a better understanding of the malaria situation in countries and assists in cross-border malaria control. | UN | وهذا يمكِّن من التوصل إلى فهم أفضل لوضع الملاريا في البلدان ومن المساعدة على مكافحة الملاريا عبر الحدود. |
Today, in 1998, this allows me to be the first civilian President of Paraguay chosen in legitimate elections to succeed in fulfilling his term of office. | UN | واليوم، في ١٩٩٨، فإن ذلك يتيح لي أن أكون أول رئيس مدني لباراغواي اختير في انتخابات شرعية ونجح في إتمام مهامه طيلة مدة شغله لمنصبه. |
this allows, for example, an employer to provide a higher level of housing allowance to employees who are married. | UN | فهذا يتيح لصاحب العمل، على سبيل المثال، أن يوفر مستوى أعلى من بدل السكن للموظفين المتزوجين. |
All this allows them, by working together, not only to achieve economies of scale and scope similar to large firms but also to deepen their specialization and to offer a wide range of products. | UN | كل هذا يتيح لهم، بالعمل معاً، ليس فقط تحقيق وفورات في الحجم والنطاق على غرار ما تحققه الشركات الكبيرة، بل يتيح لهم أيضاً تعميق مدى تخصصهم وعرض نطاق واسع من المنتجات. |
Although those women lack formal training this allows the mothers time to go to training courses themselves or to use that time to find ways of increasing their income. | UN | وعلى الرغم من أن هؤلاء النساء يفتقرن إلى التدريب الرسمي، فهذا يسمح للأمهات بمتابعة الدروس التدريبية، أو باستخدام وقتهن لإيجاد عمل لزيادة دخلهن. |
The State of Kuwait supports maintaining the mechanism of electing the non-permanent members of the Council, in accordance with Article 23, paragraph 2, of the Charter as this allows a greater chance for the group of small countries, to which we belong, to become members of the Council and participate in its work. | UN | ودولة الكويت تؤيد المحافظة على آلية انتخاب الدول غير الدائمة العضوية في مجلس الأمن وفقا لما ورد في الفقرة 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة، لما في ذلك من إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة التي ننتمي إليها في الوصول إلى عضوية المجلس والإسهام في أعماله. |
this allows you to snoop into any system without leaving footprints. | Open Subtitles | هذا يسمح لك بالتجسس على اي نظام بدون ترك اثار |
this allows ICTR staff to carry out other core functions more effectively. | UN | وهو ما يسمح لموظفي محكمة العدل الدولية لرواندا بالاضطلاع بمهام أساسية أخرى بصورة أكثر فعالية. |