"this amount from" - Translation from English to Arabic

    • هذا المبلغ من
        
    The Panel has therefore excluded this amount from the claim for evacuation costs. UN ومن ثم استبعد الفريق هذا المبلغ من المطالبة المتعلقة بتكاليف الإجلاء.
    Eliminating this amount from the 1994 income figure leaves a net deficit of $6 million in the regular programme budget for 1994. UN فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤.
    Employers may deduct this amount from the salary they should normally pay, making it cheaper for them to employ such workers. UN ويمكن لرب العمل أن يخصم هذا المبلغ من المرتب الذي يتعين عليه أن يدفعه في الظروف العادية، وبالتالي فإن توظيف هؤلاء العاملين يكون أقل تكلفة بالنسبة لرب العمل.
    BOTAS deducts this amount from its claimed lost revenues because it used less electricity when oil was no longer being pumped through the pipeline. UN وتخصم شركة بوتاس هذا المبلغ من إيراداتها الضائعة المطالب بتعويضها لأنها استخدمت قدراً أدنى من الطاقة الكهربائية عندما توقف ضخ النفط عبر أنبوب النفط.
    KPC deducts this amount from the total lost revenue amount. UN وتقتطع المؤسسة (KPC) هذا المبلغ من إجمالي خسائر الإيرادات.
    KPC states that it enjoyed savings on KOC's production costs of US$ 235 million and deducts this amount from its claim. UN 249- تذكر مؤسسة البترول الكويتية أنها حققت وفورات تكاليف إنتاج للمؤسسة قدرها 235 مليون دولار وأنها تطرح هذا المبلغ من مطالبتها.
    This new policy calculates the necessary basic living expenses of the accused's family and subtracts this amount from the accused's means, to determine the accused's ability to pay. UN وتستند هذه السياسة إلى حساب نفقات المعيشة الأساسية لأسرة المتهم، ثم خصم هذا المبلغ من موارد المتهم المالية، لتحديد قدرته على الدفع.
    The Administration stated that steps have been initiated with the specific project authorities to recover this amount from their ongoing projects funds. UN وذكرت اﻹدارة أنه قد اتخذت خطوات مع السلطات المسؤولة عن تلك المشاريع المحددة من أجل استرداد هذا المبلغ من اعتمادات مشاريعها الجارية.
    I guess Matthew was counting on making this amount from the new crops plus the potato crops? Open Subtitles كان "ماثيو" يعتمد على جني هذا المبلغ من المحصولين الجديدين بالإضافة إلى محاصيل البطاطا؟
    With respect to the unrecovered construction costs of the fuel loading facility, Iraq alleges that Sasref should have recovered this amount from Samarec and has established no basis of recovery from Iraq. UN 488- وفيما يتعلق بتكاليف بناء مرفق تحميل الوقود التي لم يتم استردادها، يدعي العراق أنه كان ينبغي لشركة " ساسريف " أن تسترد هذا المبلغ من " ساماريك " وأنها لم تثبت وجود أي أساس لاسترداده من العراق.
    Moreover, Shankland Cox did not explain why it could not recover this amount from Bonyan Design upon the cessation of hostilities in Kuwait by demonstrating, for example, that Bonyan Design was insolvent or otherwise unable to pay. UN وفضلاً عن ذلك، لم توضح شركة شانكلاند كوكس سبب عدم تمكنها من استرداد هذا المبلغ من شركة بونيان للتصميم بعد وقف عمليات العدوان في الكويت وذلك من خلال الإثبات مثلاً أن شركة بونيان للتصميم كانت معسرة أو غير قادرة، على نحو آخر، على الدفع.
    Adjusted working capital declined by this amount from $39.7 million at the end of 1991 (the last year for UNRWA annual budgets) to $22.6 million for the close of the biennium 1992-1993. UN وانخفض رأس المال المتداول المعدل بمقدار هذا المبلغ من ٣٩,٧ مليون دولار في نهاية ١٩٩١ )آخر سنة أعدت فيها ميزانيات سنوية لﻷونروا( إلى ٢٢,٦ مليون دولار بالنسبة لنهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    KPC states that it made savings on marketing, general and administrative costs of US$ 19 million. KPC deducts this amount from the total lost revenue amount. UN 138- تذكر مؤسسة البترول الكويتية (KPC) أنها حققت وفورات في تكاليف التسويق والتكاليف العامة والتكاليف الإدارية بلغت 19 مليون دولار وتقتطع المؤسسة هذا المبلغ من المبلغ الإجمالي لخسائر الإيرادات.
    KPC states that it made savings on KNPC's processing fees of US$ 2,022 million and deducts this amount from its claim. UN 252- تذكر مؤسسة البترول الكويتية ((KPC أنها حققت وفورات في رسوم المعالجة التي تتقاضاها شركة النفط الوطنية الكويتية (KNPC) قدرها 022 2 مليون دولار وتطرح هذا المبلغ من مطالبتها.
    (iv) General, marketing, and administrative costs KPC states that it made savings on general, marketing and administrative costs of US$ 19 million and deducts this amount from its claim. UN 255- تذكر مؤسسة البترول الكويتية ((KPC أنها حققت وفورات تحت بند التكاليف العامة وتكاليف التسويق والتكاليف الإدارية قدرها 19 مليون دولار وأنها تطرح هذا المبلغ من مطالبتها.
    In its response to the article 34 notification (as defined in paragraph 15 of the Summary), Grassetto withdrew its claim for contract losses, stating that it had received payment for this amount from Spie-Capag as a result of arbitration proceedings. UN وردا على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 (كما عُرّف في الفقرة 15 من الموجز)، سحبت Grassetto المطالبة عن الخسائر المتصلة بعقود، موضحة أنها قد استلمت هذا المبلغ من شركة Spie-Capag نتيجة لإجراءات التحكيم.
    In an element it labels " production costs, " KPC states that it realised savings on KOC production costs of US$ 235 million, and deducts this amount from its total claim amount. UN 136- تذكر مؤسسة البترول الكويتية (KPC) فيما يتعلق بعنصر تسميه " تكاليف الإنتاج " أنها حققت وفورات في تكاليف إنتاج شركة نفط الكويت (KOC) بلغت 235 مليون دولار، وتقتطع المؤسسة هذا المبلغ من القيمة الكلية لمطالبتها.
    In June 2003, the thirteenth Meeting of States Parties decided that the Tribunal should surrender the amount in the staff assessment fund as at 31 December 2002 in the amount of $2,356,865 and deduct this amount from the contributions of the States Parties for 2004 pro rata to their contributions thereto for each financial year concerned (SPLOS/98). UN وفي حزيران/يونيه 2003، قرر الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف أنه ينبغي للمحكمة التنازل عن المبلغ المتوافر في صندوق الاقتطاعات الإلزامية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقيمته 865 356 2 دولارا، وخصم هذا المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2004، بما يتناسب مع اشتراكاتها في ذلك الصندوق للسنة المالية المعنية (SPLOS/98).
    The United Nations Office on Drugs and Crime (a) did not determine the total gross liability, that is, the total amount of future benefits for active staff and retirees, (b) did not offset this amount from retiree contribution to determine net liability and (c) did not value these liabilities at a discounted rate because it did not commission an actuarial valuation. UN ذلك أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: (أ) لم يحدد القيمة الإجمالية للخصوم، أي القيمة الإجمالية للاستحقاقات المقبلة للموظفين العاملين والمتقاعدين، (ب) لم يعادل هذا المبلغ من اشتراكات المتقاعدين لتحديد صافي الخصوم، (ج) لم يحدد قيمة هذه الخصوم بنسبة مخفضة، لأنه لم يقم بإجراء تقييم اكتواري.
    In June 2003, the thirteenth Meeting of States Parties decided that the Tribunal should surrender the amount in the staff assessment fund as of 31 December 2002 ($2,356,865) and deduct this amount from the contributions of the States Parties for 2004 pro rata to their contributions thereto for each financial year concerned (SPLOS/98). UN وفي حزيران/يونيه 2003، قرر الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف أنه ينبغي للمحكمة التنازل عن المبلغ في صندوق الاقتطاعات الإلزامية، كما هو عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (865 356 2 دولارا)، وخصم هذا المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف لسنة 2004)، بما يتناسب مع اشتراكاتها في ذلك الصندوق، للسنة المالية المعنية (SPLOS/98).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more