We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. | UN | ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان. |
We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents. | UN | ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية. |
We should all open our doors to them on this anniversary for them to feel at home. | UN | وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها. |
Today's panel discussion is but one of our many efforts to mark this anniversary. | UN | وما حلقة النقاش المعقودة اليوم سوى نشاط من أنشطتنا العديدة التي نقوم بها احتفالا بهذه الذكرى السنوية. |
So while it is right to celebrate this anniversary of this historic event, as civilized people and nations, we have work to do. | UN | فمع أنه يجدر بنا الاحتفال بهذه الذكرى السنوية لهذا الحدث التاريخي، بصفتنا شعوبا ودولا متحضرة، لا يزال أمامنا عمل نقوم به. |
this anniversary is an opportune time to reflect and take stock. | UN | وهذه الذكرى السنوية هي الوقت الملائم لكي نفكر في المحرقة ونجري تقييما لها. |
We must not miss the opportunity provided by this anniversary. | UN | ويجب ألا تفوتنا الفرصة التي يوفرها هذا العيد. |
Let us not mark this anniversary with fine-sounding words, but with deeds. | UN | دعونا نحجم عن الاحتفال بهذه الذكرى بإلقاء الكلمــات الرنانــة ونستعيض عن ذلك باﻷعمــال. |
My delegation is pleased, on behalf of the Rwandan people and Government, to be a part of the concert of nations in celebrating this anniversary. | UN | ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة. |
The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. | UN | وموضوع هذه الذكرى السنوية يستحوذ على جوهر مقولة ضمان حقوق اﻹنسان كاملة لجميع الناس. |
On this anniversary of the outbreak of the war, I wish to ask you, my dear compatriots, to take heart and to never give up hope on Côte d'Ivoire. | UN | وفي هذه الذكرى السنوية لاندلاع الحرب، أناشدكم، مواطني الأعزاء، أن تتحلوا بالشجاعة وألا تفقدوا أملكم في كوت ديفوار. |
We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. | UN | ونؤمن بأن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة وفي وقتها لتكرار تأكيد المبادئ والعناصر الواردة في الإعلان. |
It is fitting that just prior to this anniversary the Trusteeship Council completed its work. | UN | ومن المناسب أن مجلس الوصاية اختتم أعماله قبل هذه الذكرى السنوية بفترة وجيزة. |
Balancing the books and considering prospects are the obligatory tasks of this anniversary. | UN | إن تقييم المنجزات واستطلاع آفاق المستقبل هما المهمتان الالزاميتان في هذه الذكرى السنوية. |
We dedicate this anniversary to the thousands of people who have put their lives at risk for the ideals of the United Nations. | UN | نحن نكرس هذه الذكرى السنوية ﻵلاف الناس الذين عرضوا حياتهم للخطر في سبيل المثل العليا لﻷمم المتحدة. |
The celebration of this anniversary would not have been so worthy a cause if the evils of communism had not been put to rest. | UN | وما كانت هذه الذكرى السنوية لتستحق أن نحتفل بها لو لم يوضع حد ﻵثام الشيوعية. |
The very fact that we can celebrate this anniversary today is evidence of the strength of the United Nations. | UN | واحتفالنا اليوم بهذه الذكرى السنوية هو دليل في حد ذاته على قوة اﻷمم المتحدة. |
63. The Authority urges all member States to engage fully in the celebration of this anniversary. | UN | ٦٣ - وتحث الهيئة جميع الدول الأعضاء على المشاركة الفاعلة في الاحتفال بهذه الذكرى السنوية. |
Let us go forth from this anniversary more determined than ever to uphold the principles and vision of this great achievement in human affairs. | UN | فلنخرج من الاحتفال بهذه الذكرى السنوية أكثر عزما من أي وقت مضى على دعم مبادئ ورؤية هذا الإنجاز العظيم في مجال الشؤون الإنسانية. |
this anniversary is an opportunity to reaffirm the importance and centrality of the family. | UN | وهذه الذكرى السنوية تشكل فرصة للتأكيد من جديد على أهمية الطابع المحوري للأسرة. |
Ten years ago, on 10 December 1988, United Nations Peacekeeping Forces received the Nobel Peace Prize. As I see it, this high distinction should be recalled on the occasion of this anniversary. | UN | وقبل عشر سنوات، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، حازت قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام جائزة نوبل للسلام وفي رأيي، في مناسبة الذكرى السنوية هذه ينبغي التذكير بهذا التميز الرفيع. |
At the end of the accounting period, special newspaper and magazine issues devoted to this anniversary were published. | UN | وفي نهاية الفترة المحاسبية، نُشرت أعداد خاصة من الصحف والمجلات المكرسة لهذه الذكرى. |