"this anniversary" - Translation from English to Arabic

    • هذه الذكرى السنوية
        
    • بهذه الذكرى السنوية
        
    • وهذه الذكرى السنوية
        
    • هذا العيد
        
    • الاحتفال بهذه الذكرى
        
    • بهذه المناسبة
        
    • الذكرى السنوية هذه
        
    • أن هذه الذكرى
        
    • لهذه الذكرى
        
    We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان.
    We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents. UN ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية.
    We should all open our doors to them on this anniversary for them to feel at home. UN وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها.
    Today's panel discussion is but one of our many efforts to mark this anniversary. UN وما حلقة النقاش المعقودة اليوم سوى نشاط من أنشطتنا العديدة التي نقوم بها احتفالا بهذه الذكرى السنوية.
    So while it is right to celebrate this anniversary of this historic event, as civilized people and nations, we have work to do. UN فمع أنه يجدر بنا الاحتفال بهذه الذكرى السنوية لهذا الحدث التاريخي، بصفتنا شعوبا ودولا متحضرة، لا يزال أمامنا عمل نقوم به.
    this anniversary is an opportune time to reflect and take stock. UN وهذه الذكرى السنوية هي الوقت الملائم لكي نفكر في المحرقة ونجري تقييما لها.
    We must not miss the opportunity provided by this anniversary. UN ويجب ألا تفوتنا الفرصة التي يوفرها هذا العيد.
    Let us not mark this anniversary with fine-sounding words, but with deeds. UN دعونا نحجم عن الاحتفال بهذه الذكرى بإلقاء الكلمــات الرنانــة ونستعيض عن ذلك باﻷعمــال.
    My delegation is pleased, on behalf of the Rwandan people and Government, to be a part of the concert of nations in celebrating this anniversary. UN ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة.
    The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. UN وموضوع هذه الذكرى السنوية يستحوذ على جوهر مقولة ضمان حقوق اﻹنسان كاملة لجميع الناس.
    On this anniversary of the outbreak of the war, I wish to ask you, my dear compatriots, to take heart and to never give up hope on Côte d'Ivoire. UN وفي هذه الذكرى السنوية لاندلاع الحرب، أناشدكم، مواطني الأعزاء، أن تتحلوا بالشجاعة وألا تفقدوا أملكم في كوت ديفوار.
    We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونؤمن بأن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة وفي وقتها لتكرار تأكيد المبادئ والعناصر الواردة في الإعلان.
    It is fitting that just prior to this anniversary the Trusteeship Council completed its work. UN ومن المناسب أن مجلس الوصاية اختتم أعماله قبل هذه الذكرى السنوية بفترة وجيزة.
    Balancing the books and considering prospects are the obligatory tasks of this anniversary. UN إن تقييم المنجزات واستطلاع آفاق المستقبل هما المهمتان الالزاميتان في هذه الذكرى السنوية.
    We dedicate this anniversary to the thousands of people who have put their lives at risk for the ideals of the United Nations. UN نحن نكرس هذه الذكرى السنوية ﻵلاف الناس الذين عرضوا حياتهم للخطر في سبيل المثل العليا لﻷمم المتحدة.
    The celebration of this anniversary would not have been so worthy a cause if the evils of communism had not been put to rest. UN وما كانت هذه الذكرى السنوية لتستحق أن نحتفل بها لو لم يوضع حد ﻵثام الشيوعية.
    The very fact that we can celebrate this anniversary today is evidence of the strength of the United Nations. UN واحتفالنا اليوم بهذه الذكرى السنوية هو دليل في حد ذاته على قوة اﻷمم المتحدة.
    63. The Authority urges all member States to engage fully in the celebration of this anniversary. UN ٦٣ - وتحث الهيئة جميع الدول الأعضاء على المشاركة الفاعلة في الاحتفال بهذه الذكرى السنوية.
    Let us go forth from this anniversary more determined than ever to uphold the principles and vision of this great achievement in human affairs. UN فلنخرج من الاحتفال بهذه الذكرى السنوية أكثر عزما من أي وقت مضى على دعم مبادئ ورؤية هذا الإنجاز العظيم في مجال الشؤون الإنسانية.
    this anniversary is an opportunity to reaffirm the importance and centrality of the family. UN وهذه الذكرى السنوية تشكل فرصة للتأكيد من جديد على أهمية الطابع المحوري للأسرة.
    Ten years ago, on 10 December 1988, United Nations Peacekeeping Forces received the Nobel Peace Prize. As I see it, this high distinction should be recalled on the occasion of this anniversary. UN وقبل عشر سنوات، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، حازت قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام جائزة نوبل للسلام وفي رأيي، في مناسبة الذكرى السنوية هذه ينبغي التذكير بهذا التميز الرفيع.
    At the end of the accounting period, special newspaper and magazine issues devoted to this anniversary were published. UN وفي نهاية الفترة المحاسبية، نُشرت أعداد خاصة من الصحف والمجلات المكرسة لهذه الذكرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more