"this announcement" - Translation from English to Arabic

    • هذا الإعلان
        
    • هذا الاعلان
        
    • بهذا الإعلان
        
    • ذلك الإعلان
        
    • وهذا الإعلان
        
    this announcement triggered a debate in the private press, some fearing that it might be an attempt to muzzle the private media outlets. UN وتسبب هذا الإعلان في بدء حوار في أوساط الصحافة الخاصة، إذ يخشى البعض أن يكون هذا القانون محاولة لتكميم الصحافة الخاصة.
    Again, we emphasize that this announcement is based on an initial inquiry. UN ونؤكد مرة أخرى على أن هذا الإعلان يستند إلى تحقيق أولي.
    Japan hopes that this announcement will inspire a further deepening of the discussion on issues surrounding national missile defence. UN وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف.
    Ladies, I put plastic on your chairs in anticipation of this announcement, so feel free to wet yourselves with excitement. Open Subtitles سيداتي لقد وضعت بلاستيك في مقاعدكن تحسبا من أجل هذا الاعلان لذا لكما الحرية في تبليل نفسيكما بالإثارة
    The Palestinian Independent Commission takes note of this announcement. UN وتحيط اللجنة الفلسطينية المستقلة علما بهذا الإعلان.
    Francis Francis, the CEO of Puppy Co, made this announcement. Open Subtitles أدلى فرانسيس فرانسيس، الرئيس التنفيذي لشركة جرو، هذا الإعلان.
    Our news crews are looking into this announcement but there has been no reason given for the decision so far. Open Subtitles فريق الأخبار الخاص بنا تسائل حول هذا الإعلان ولكن لم يتم التصريح عن سبب هذا الإعلان إلي الأن
    It would be best if this announcement came from you. Open Subtitles سيكون من الأفضل لو أتى هذا الإعلان من طرفك
    this announcement adds urgency to the resumption of the Six-Party Talks. UN إن هذا الإعلان يجعل استئناف المحادثات السداسية أكثر إلحاحا.
    this announcement marked a dramatic shift in the State's previous approach to freedom of media. UN وقد شكّل هذا الإعلان تحوّلاً هاماً في النهج الذي كانت تتبعه الدولة في السابق إزاء حرية الإعلام.
    To date, this announcement has not incurred any action by the UN Security Council. UN ولم يستتبع هذا الإعلان حتى الآن أي إجراء من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    However, this announcement did not bring the debate over the Syrian presence to an end. UN غير أن هذا الإعلان لم يضع حدا للجدل حول الوجود السوري.
    this announcement prompted LRA to threaten attacks in northern Uganda. UN وحمل هذا الإعلان جيش الرب للمقاومة على التهديد بارتكاب هجمات في شمال أوغندا.
    this announcement was regarded as a temporary instument until the Penal Code would be amended. UN وكان هذا الإعلان يعتبر أداة مؤقتة إلى أن يتم تعديل القانون الجنائي.
    this announcement led to a sudden increase in civilian movements out of the city. UN وأدى هذا الإعلان إلى ازدياد خروج المدنيين من المدينة.
    Oh, this announcement will bring tons of traffic into the gallery. Open Subtitles هذا الإعلان سيجذب آلاف الزّائرين إلى المعرض
    I'm sure you will find this announcement fascinating. Open Subtitles أنا واثق أنك ستجد هذا الإعلان مذهلاً خلاباً
    So what's this announcement Peter tells me about? Open Subtitles اذا , ماهو هذا الاعلان الذي اخبرني عنه بيتر
    In the light of this announcement and the recent encouraging developments in South Africa, the Government of Singapore will lift the remaining restriction on banking transactions involving financial and development loans to the Government of South Africa. UN وفي ضوء هذا الاعلان والتطورات المشجعة اﻷخيرة في جنوب افريقيا، سترفع حكومة سنغافورة القيود المتبقية على المعاملات المصرفية المتعلقة بالسلف المالية والانمائية لحكومة جنوب افريقيا.
    I asked to make this announcement today because I thought you would appreciate hearing from a student, someone who believes just as much as you guys do that extracurriculars and clubs are the heart of Dennington Prep. Open Subtitles طلبت أن أقوم بهذا الإعلان اليوم لاعتقادي أنه سيسركم سماعه من طالبة، تؤمن بقدر ما تؤمنون
    When the mission began, three weeks had passed since this announcement and the dismantling process had yet to begin. UN وعندما بدأت البعثة، كانت ثلاثة اسابيع قد انقضت منذ ذلك الإعلان ولم تكن عملية التفكيك قد بدأت بعد.
    this announcement is extremely regrettable, and the international community, including the Government of Japan, has already expressed its deep concern over the statement on several occasions, including at the latest IAEA Board of Governors meeting in early March. UN وهذا الإعلان يدعو إلى شديد الأسف، وقد سبق أن أعرب المجتمع الدولي، بما فيه حكومة اليابان، قلقه الشديد من هذا البيان في عدة مناسبات، بما في ذلك أثناء اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أوائل آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more