"this approach in" - Translation from English to Arabic

    • هذا النهج في
        
    • بهذا النهج في
        
    • هذا النهج من
        
    The benefits of this approach in familiarizing resident coordinators with the whole United Nations system should be assessed. UN وينبغي تقييم الفوائد التي يحققها هذا النهج في تعريف المنسقين المقيمين إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The Human Rights Committee confirmed this approach in its general comment No. 24: UN وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في تعليقها العام رقم 24:
    ITC will promote this approach in selected countries. UN وسيعزز المركز هذا النهج في بلدان مختارة.
    Over the past year we have tried to apply this approach in countries undergoing various forms of crisis. UN وقد حاولنا، على مدى العام المنصرم، تطبيق هذا النهج في البلدان التي تمر بأزمات مختلفة.
    We believe that we have demonstrated our commitment to this approach in the negotiations for the decision adopted today and hope that the Conference as a whole will follow the same approach when we begin to address the substance of the decision taken. UN وإننا نعتقد أننا برهنا على التزامنا بهذا النهج في المفاوضات المتعلقة بالمقرر الذي اعتمد اليوم، ونأمل أن يتبع المؤتمر بكامله نفس النهج عندما سنبدأ في بحث موضوع المقرر المعتمد.
    The Human Rights Committee confirmed this approach in its general comment No. 24: UN وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في تعليقها العام رقم 24:
    Overall, this approach in effect promotes the right to work of a worker. UN وإجمالاً، يعزز هذا النهج في الواقع حق العامل في العمل.
    Thanks to the positive results of this first joint activity, the United Nations Office for Project Services Rehabilitation and Social Sustainability Division and UNITAR will replicate this approach in other areas. UN ونظرا لما حققه هذا العمل المشترك من نتائج إيجابية، فإن الشعبة والمعهد سيعملان على تكرار هذا النهج في مناطق أخرى.
    The adoption of this approach in the South Pacific will be a starting point. UN واعتماد هذا النهج في جنوب المحيط الهادئ سيشكل نقطة الانطلاق.
    The Council may wish to endorse the use of this approach in other situations and to encourage donor support. UN وقد يرغب المجلس في إقرار استخدام هذا النهج في حالات أخرى، ويشجع على دعم المانحين.
    My Office has taken this approach in implementing a new practice for situations of internal displacement. UN وقد اتبعت المفوضية هذا النهج في تطبيق ممارسة جديدة في حالات التشرد الداخلي.
    The establishment of the Peacebuilding Commission, as a permanent organ devoted to these complex issues, aims at strengthening this approach in support of the countries concerned. UN ويهدف إنشاء لجنة بناء السلام، كهيئة دائمة مكرسة لهذه المسائل المعقدة، إلى تعزيز هذا النهج في دعم البلدان المعنية.
    The Group would like to support this approach in the context of the Government's current financial crisis. UN ويود الفريق دعم هذا النهج في سياق الأزمة المالية الحالية للحكومة.
    The Government will provide sufficient funding to continue this approach in the face of a rising number of HIV infections. UN وستوفر الحكومة التمويل الكافي لمواصلة هذا النهج في وجه ازدياد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    There are undoubtedly significant benefits from this approach in addressing allegations of serious human rights abuses, and we have proven that such commissions can move from appointment to conclusion swiftly and effectively. UN وهناك بلا شك فوائد كبيرة من هذا النهج في معالجة الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وقد أثبتنا أن هذه اللجان تستطيع الانتقال بسرعة وبفعالية من مرحلة التشكيل إلى مرحلة الاستنتاج.
    The effectiveness of this approach in the workplace is demonstrated by the fact that the Section now receives requests for new applications continuously. UN والدليل على فعالية اتباع هذا النهج في مكان العمل أن القسم يتلقى باستمرار طلبات للحصول على برامج جديدة.
    The decision not to use this approach in the revised MC had been made because its implementation still posed problems in certain member States. UN بيد أن قرارا اتخذ بعدم استخدام هذا النهج في المنهج النموذجي لكون تنفيذه لا يزال يسبب مشاكل في بعض الدول الأعضاء.
    The Human Rights Committee confirmed this approach in its general comment No. 24: UN وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في تعليقها العام رقم 24:
    ILO is currently piloting this approach in Bangladesh, Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. UN وتقوم حاليا منظمة العمل الدولية بتجريب هذا النهج في بنغلادش، وبنن، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزيمبابوي.
    We urge Governments to implement this approach in both formal and informal education within five years. UN ونحث الحكومات على تنفيذ هذا النهج في كلٍ من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في غضون خمس سنوات.
    40. The handbook is comprised of two elements: an overview of the nature and scope of participatory evaluation and a guide for trainers, which identifies key concepts and issues that require attention when introducing this approach in projects. UN ٤٠ - ويتكون الكتيب من عنصرين: نظرة شاملة عن طبيعة ونطاق التقييم القائم على المشاركة ودليل للمدربين يُحدد المفاهيم والمسائل الرئيسية التي يلزم أن تولى اهتماما عند اﻷخذ بهذا النهج في المشاريع.
    Should Member States approve this approach in principle, the Procurement Division would, in cooperation with other Secretariat stakeholders, initiate a low-impact pilot project. UN وفي حال وافقت الدول الأعضاء على اعتماد هذا النهج من حيث المبدأ، فستشرع شعبة المشتريات، بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصلحة في الأمانة العامة، في تنفيذ مشروع تجريبي محدود الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more