"this barrier" - Translation from English to Arabic

    • هذا الحاجز
        
    • هذا العائق
        
    • هذه العقبة
        
    • هذا الجدار
        
    • هذه الحواجز
        
    A unilateral re-partition of land through the establishment of this barrier will not lead to lasting peace. UN فإعادة تقسيم الأرض بشكل انفرادي من خلال إنشاء هذا الحاجز لن تؤدي إلى تسوية سلمية.
    Improved access to transport facilities and reduced transport costs would relax this barrier and have a positive impact on trade. UN ومن شأن تحسين فرص استخدام مرافق النقل وخفض تكاليفه أن يخفف من وطأة هذا الحاجز ويكون له أثر إيجابي على التجارة.
    Well, I promise I'll find a way to help you overcome this barrier. Open Subtitles حسنا، أنا أعدك بأنني سوف أجد طريقة لمساعدتك على التغلب على هذا الحاجز
    One third of the Parties present may bar such admission; this barrier has yet to be raised. UN ويجوز لثلث عدد اﻷطراف الحاضرين أن يعترضوا على هذا القبول؛ فما زال ينبغي التغلب على هذا العائق.
    Chapters IV and V of the United Nations Convention against Corruption, which oblige requested jurisdictions to assist in the tracing stage, should be sufficient to overcome this barrier. UN وإن من المفترض أن الفصلين الرابع والخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد اللذين ينصان على إلزام الولايات القضائية المتلقية للطلب بتقديم المساعدة في مرحلة التعقب يكفيان للتغلب على هذه العقبة.
    His trouble was what created this barrier around Haven. Open Subtitles اضطرابه هو من خلق هذا الجدار حول هايفن
    Whatever happens on this barrier is my responsibility. Open Subtitles أي شيء يحدث على هذه الحواجز فهو مسئوليتي
    We need to save Crane, and she's the only one who has any idea how to break through this barrier. Open Subtitles يجب أن ننقذ كرين ، وهي الوحيدة التى لديها فكرة عن كيفية أختراق هذا الحاجز
    I know the timing is funky, but we need to save Crane, and she's the only one who has any idea how to break through this barrier. Open Subtitles أعلم أن التوقيت سيء لكن يجب أن ننقذ كرين وهي الوحيدة التي لديها أي فكرة عن كيفية أختراق هذا الحاجز
    The Emblem of Thura, triggered by my power, creates this barrier that surrounds us. Open Subtitles شعار ثورا تمت أثارته بواسطة قوتي وقام ببناء هذا الحاجز الذي يطوقنا
    Help me to lift this barrier up. It's really heavy. Open Subtitles ساعدوني في رفع هذا الحاجز انه ثقيل للغاية
    As the warm, moisture-laden air hits this barrier, rain condenses from the clouds and drenches these slopes. Open Subtitles عندما يمر الهواء الدافئ على هذا الحاجز فإنه يتكثف ويمطر على هذه المنحدرات
    We do have to break through this barrier where they do tell us or they say they don't like it when their kid snag. Open Subtitles فيتوجب علينا كسر هذا الحاجز إذا طلبوا منا أو قالوا انهم لا يحبون ذلك عندما يكون طفلهم في عقبة.
    Initiatives developed by non-governmental organizations, reaching more than 1 million of the country's most marginalized children, provide powerful evidence that this barrier can be removed. UN وتوفر المبادرات التي أطلقتها المنظمات غير الحكومية، والتي طالت أكثر من مليون من أكثر أطفال البلاد تهميشا، دليلا قويا على أنه بالإمكان إزالة هذا الحاجز.
    Removing this barrier to free movement of qualified staff would be mutually beneficial to all parties because it would give an opportunity for long-serving and qualified Tribunal staff to continue to serve the Organization and allow the Organization itself to benefit from their developed skills and experience. UN ومن شأن إزالة هذا الحاجز الذي يعوق حرية تنقل الموظفين المؤهلين أن يعود بالنفع على جميع الأطراف، لأنه سيتيح الفرصة لموظفي المحكمة المؤهلين الذين قضوا فترة طويلة في الخدمة لمواصلة خدمة المنظمة، ويمكّن المنظمة بدورها من الاستفادة من مهاراتهم المتطورة وخبراتهم الواسعة.
    this barrier to women's equality is further heightened by legalization of prostitution, which exacerbates the widespread sexual abuse of women and girls by increasing the demand for prostituted women and girls, and thus, fueling sex trafficking. UN ويتزايد هذا الحاجز الذي يعوق كفالة المساواة للمرأة بتقنين البغاء، مما يزيد من حدة تعرض النساء والفتيات لانتهاك جنسي واسع النطاق من خلال زيادة الطلب على النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء، وبالتالي يزيد الاتجار بالجنس.
    In addition, the General Assembly has already expressed its opposition to the construction of this barrier and has called for construction to cease and for the sections of its route in deviation from the armistice line of 1949 to be reversed. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمعية العامة أعربت بالفعل عن معارضتها لبناء هذا الحاجز كما أنها دعت إلى وقف البناء وإلى هدم الأجزاء المبنية خارج خط هدنة عام 1949.
    Some members proposed that this barrier could be addressed through the inter-agency mobility accord. UN واقترح بعض الأعضاء إمكان معالجة هذا العائق من خلال اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
    Collective certification of groups of small producers -- for example, farmers -- has been one means of overcoming this barrier. UN وقد شكل منح شهادات جماعية باستيفاء هذه الشروط لمجموعات من صغار المنتجين - كالمزارعين - إحدى الوسائل لتذليل هذا العائق.
    The removal of this barrier to low energy prices is an important step towards creating an investment climate in which energy efficiency can prosper. UN وإن إزالة هذه العقبة المتمثلة في أسعار منخفضة للطاقة خطوة هامة نحو إيجاد مناخ استثماري يمكن أن تزدهر في إطاره كفاءة استخدام الطاقة.
    What if he scared Joe into creating this barrier around the town, then killed him? Open Subtitles ماذا اذا كان قد اخاف جوي جاعلا منه يخلق هذا الجدار حول المدينة ثم قتله ؟
    You don't know this barrier well enough. Open Subtitles لا تعرف هذه الحواجز بشكل كافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more