"this body of" - Translation from English to Arabic

    • هذه المجموعة من
        
    • هذه الرقعة
        
    • بهذا الكم من
        
    • وهذه المجموعة من
        
    • لهذه الرقعة
        
    • جسمي هذا
        
    • هذه الهيئة
        
    this body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. UN وقد أثرت هذه المجموعة من الممارسات تأثيراً ملحوظاً على تكوين القانون العرفي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    this body of knowledge will be disseminated internally in the form of supporting guidance with a view to continuously improving service quality and operational performance. UN وستنشر هذه المجموعة من المعارف داخليا في شكل إرشادات داعمة بغية مواصلة تحسين جودة الخدمة وأداء العمليات.
    this body of laws and regulations is intended to protect human rights throughout the national territory, with respect for the rule of law. UN وترمي هذه المجموعة من القوانين والقواعد إلى حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء الأراضي الوطنية، وذلك في إطار احترام سيادة القانون.
    In this context, the policy of the United Nations and its practice of emphasizing the use of the correct name, " Persian Gulf " , as the only geographical designation applicable to this body of water are noteworthy and should therefore be respected by all. UN وفي هذا السياق، فإن سياسة الأمم المتحدة وممارستها المتمثلة في التأكيد على استخدام الاسم الصحيح، ' ' الخليج الفارسي``، باعتباره التسمية الجغرافية الوحيدة التي تنطبق على هذه الرقعة المائية، سياسة وممارسة تستحقان التنويه، ومن ثم وجب على الجميع احترامهما.
    this body of experience and activities has been instrumental in encouraging the States of the region to strengthen their commitment to international peace and security. UN وقد اضطلعت هذه المجموعة من التجارب والأنشطة بدور إيجابي في تشجيع دول المنطقة على تعزيز التزامها بالسلم والأمن الدوليين.
    this body of law is generally referred to in the Guide as negotiable instruments law. UN ويشار إلى هذه المجموعة من القوانين عموما في الدليل بعبارة قانون الصكوك القابلة للتداول.
    That this body of rules has very ancient origins; UN :: أن منشأ هذه المجموعة من القوانين ضارب في القِدم؛
    59. The content of this body of law has been discussed on many occasions. UN ٥٩ - وقد نوقش مضمون هذه المجموعة من القوانين في مناسبات عديدة.
    Taking cognisance of this body of knowledge can provide an understanding of the phenomenon, and better inform decisions on the management of protest and the use of force. UN ويمكن لإدراك هذه المجموعة من المعارف أن يسمح بفهم الظاهرة، ويساعد على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إدارة الاحتجاج واستخدام القوة.
    The adoption of this body of law must be one concrete result of the transition process to be completed in August 2011. UN وينبغي أن يكون اعتماد هذه المجموعة من القوانين من النتائج الملموسة للعملية الانتقالية التي ستُختتم في آب/أغسطس 2011.
    this body of law has been continually amended in order to adapt it to new threats and to comply with obligations within the framework of international counter-terrorism conventions ratified by Ecuador. UN وجرى تعديل هذه المجموعة من القوانين بصفة دائمة لكي تتوافق مع التهديدات الجديدة وامتثالا للالتزامات التي أخذتها على عاتقها وفقا للاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها إكوادور في مجال مكافحة الإرهاب.
    The previous report examined this body of rules in the light of international standards and recommendations, highlighting the improvements and the shortcomings and incompatibilities. UN وكان التقرير السابق قد بحث هذه المجموعة من القواعد في ضوء المعايير والتوصيات الدولية، بإبراز التحسينات التي أدخلت عليها، والنواقص التي تشوبها، وحالات عدم توافقها مع تلك المعايير والتوصيات.
    It provides for a dynamic interaction with these agreements by calling upon all States to harmonize national measures, elaborate global and regional rules, and periodically re-examine this body of law as necessary. UN وهي تتضمن تفاعلا ديناميا مع هذه الاتفاقات بدعوة جميع الدول إلى مواءمة تدابيرها الوطنية، ووضع قواعد عالمية وإقليمية، والقيام دوريا بإعادة النظر في هذه المجموعة من النصوص القانونية حسب الضرورة.
    296. Life in the institutions where the prisoners are kept is governed by this body of regulations. UN ٦٩٢- وتحكم هذه المجموعة من اﻷنظمة سير الحياة في المنشآت التي يودع فيها السجناء.
    The Committee notes that the Secretariat is finalizing an extensive set of policies and procedures, which define the strategic deployment stocks concept, roles and responsibilities and procedures for its planning, deployment, replenishment, rotation, accounting and support; upon approval, this body of policy documentation will be promulgated. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة تضع اللمسات الأخيرة على مجموعة واسعة من السياسات والإجراءات التي تحدد مفهوم مخزونات النشر الاستراتيجي، والأدوار والمسؤوليات والإجراءات المتعلقة بتخطيطها ونشرها وتجديدها وتدويرها وحصرها وتوفير الدعم لها؛ وسيجري نشر هذه المجموعة من وثائق السياسات بعد الموافقة عليها.
    The implementation of this body of law is challenging, however, because many of the essential details remain undefined. UN 81- وتنفيذ هذه المجموعة من القوانين ينطوي على تحدٍ مع ذلك، لأن العديد من التفاصيل الأساسية لا تزال بدون تعريف.
    In this context, the policy of the United Nations and its practice of emphasizing the use of the correct name, " Persian Gulf " , as the only geographical designation applicable to this body of water are noteworthy and should therefore be respected by all. UN وفي هذا السياق، فإن سياسة الأمم المتحدة وممارستها المتمثلة في التأكيد على استخدام الاسم الصحيح، ' ' الخليج الفارسي``، باعتباره التسمية الجغرافية الوحيدة التي تنطبق على هذه الرقعة المائية، سياسة وممارسة تستحقان التنويه، ومن ثم وجب على الجميع احترامهما.
    UNDP has supported efforts to bring this body of knowledge and methodologies into the UNDG, to facilitate common approaches to United Nations system support to national capacity development. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي الجهود المبذولة للإتيان بهذا الكم من المعارف والمنهجيات إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لتيسير النُهج المشتركة للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتطوير القدرات الوطنية.
    this body of law will serve as a basis for further regulation in various aspects of environmental management. UN وهذه المجموعة من اﻷحكام القانونية ستوفر أساسا يبنى عليه المزيد من التقنين للجوانب المختلفة ﻹدارة البيئة.
    Accordingly, any use of fabricated names for this body of water, including the fabricated name used in both of the above-mentioned letters, is not acceptable and must be stopped. UN وبناء عليه، فإن أي استخدام لأسماء مُختَلقة لهذه الرقعة المائية، بما في ذلك الاسم المختَلق المستخدم في الرسالتين الوارد ذكرهما أعلاه، أمر غير مقبول ولا بد من الكف عنه.
    this body of mine will never get any older. Open Subtitles جسمي هذا سوف لن يهرم أبدا
    In conclusion, we stand committed to remain engaged in further consideration within this body of the notion of the responsibility to protect and its implications. UN وختاما، فإننا ملتزمون بمواصلة الاشتراك في متابعة النظر في مفهوم المسؤولية عن الحماية وآثاره داخل هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more