"this can be done" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن القيام بذلك
        
    • ويمكن تحقيق ذلك
        
    • ويمكن أن يتم ذلك
        
    • يمكن القيام بذلك
        
    • ويمكن أن يتحقق ذلك
        
    • ويمكن أن يتم هذا
        
    • ويمكن عمل ذلك
        
    • ويمكن فعل ذلك
        
    • ويمكن القيام بهذا
        
    • يمكن تحقيق ذلك
        
    • أمكن القيام بذلك
        
    • يمكن القيام بهذا
        
    • وبالمستطاع تحقيق
        
    • ومن الممكن القيام بذلك
        
    • يمكن عمل ذلك
        
    this can be done in one of the following three ways: UN ويمكن القيام بذلك من خلال واحدة من الطرق الثلاث التالية:
    this can be done through the establishment of a unified national or regional scientific advisory committee, with a mandate: UN ويمكن القيام بذلك من خلال إنشاء لجنة استشارية علمية وطنية أو إقليمية موحدة تشمل ولايتها ما يلي:
    this can be done by favouring those strategies that provide access to primary health care for all. UN ويمكن تحقيق ذلك بتأييد الاستراتيجيات التي توفر الرعاية الصحية الأساسية للجميع.
    this can be done through advocacy programmes designed and implemented by competition authorities. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال برامج الدعوة التي تصممها وتنفذها السلطات المعنية بالمنافسة.
    this can be done at all levels of government, including at the municipal level. UN ويمكن القيام بذلك على جميع مستويات الحكم، بما في ذلك على مستوى البلديات.
    this can be done by convening regional, subregional and even interregional meetings. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق عقد الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وحتى الأقاليمية.
    this can be done in concert with attention to effective public safety. UN ويمكن القيام بذلك بتخطيط مشترك مع مراعاة السلامة العامة الفعلية.
    this can be done through individual interviews, workshops, risk questionnaires and surveys. UN ويمكن القيام بذلك من خلال المقابلات الفردية، وحلقات العمل، واستبيانات المخاطر، وعمليات المسح.
    this can be done without a declaration of emergency. UN ويمكن القيام بذلك دون إعلان حالة الطوارئ.
    this can be done in concert with attention to effective public safety. UN ويمكن القيام بذلك بتخطيط مشترك مع مراعـاة السـلامة العامة الفعلية.
    this can be done by drawing on cultural lore and ownership, focusing on community responses. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق الاستفادة من التراث الثقافي والأخذ بزمام الأمور، بالتركيز على استجابات المجتمعات المحلية.
    this can be done by lowering the fences between protected areas and areas for other uses. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تقليل الحواجز بين المناطق المحمية والمناطق المستخدمة لأغراض أخرى.
    this can be done by expanding the coverage of social protection available to youth. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية المتاحة للشباب.
    this can be done on a step-by-step basis within a definite time-frame. UN ويمكن أن يتم ذلك على أساس السير خطوة خطوة، في إطار زمني محـــدد.
    this can be done in part through the utilization of social services, the acquisition of civil rights and the possibility of reuniting their families. UN ويمكن أن يتم ذلك جزئيا من خلال استفادتهم من الخدمات الاجتماعية، وحصولهم على الحقوق المدنية وإمكانية إعادة توحيد أسرهم.
    Several considerations need to be taken into account at the outset to determine how this can be done. UN وهناك عدة اعتبارات ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في نهاية المطاف لتحديد كيف يمكن القيام بذلك.
    This can be done: UN ويمكن أن يتحقق ذلك بالوسائل التالية:
    this can be done through increasing investments directed at basic education, social services and critical infrastructure. UN ويمكن أن يتم هذا بزيـادة الاستثمـارات الموجهـــة نحو التعليم اﻷساسي والخدمات الاجتماعية والبنى اﻷساسية الحيوية.
    this can be done within the framework of the standby arrangements system. UN ويمكن عمل ذلك في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية.
    this can be done by influencing the purchasing decisions of individuals and business entities, who contribute, wittingly or unwittingly, to the income of traffickers and their associates. UN ويمكن فعل ذلك عن طريق التأثير في قرارات الشراء لدى الأفراد والكيانات التجارية التي تسهم، عن قصد أو عن غير قصد، في تنمية مداخيل المتجرين بالبشر وشركائهم.
    this can be done by ensuring the representation of all stakeholder groups and the inclusion of independent mechanisms; UN ويمكن القيام بهذا عن طريق ضمان تمثيل جميع مجموعات أصحاب المصلحة وإشراك الآليات المستقلة؛
    Can we, in an effort to strengthen the United Nations, sometimes put aside our national interests for the sake of strengthening collective interests? We hope that this can be done. UN هل يمكننا أحيانا، في مسعـانا إلى تعزيز الأمم المتحدة، أن نضع مصالحنا الوطنية جانبا من أجل تعزيز المصالح الجماعية؟ نرجو أن يمكن تحقيق ذلك.
    The Prosecutor may provide victims or their representatives with a summary of his or her request for authorization to initiate an investigation, if this can be done without endangering the efficiency of the investigation or the safety of any person. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم إلى المجني عليهم أو ممثليهم موجزا بطلبه الحصول على إذن بفتح تحقيق، إذا أمكن القيام بذلك دون تعريض سلامة التحقيق أو أمن أي شخص للخطر.
    this can be done only through the implementation of measures which emphasize deterrence and rehabilitation and through preventive education programmes. UN ولا يمكن القيام بهذا إلا عن طريق تنفيذ تدابير تؤكد على الردع وإعادة التأهيل وعن طريق برامج للتوعية الوقائية.
    this can be done by implementing several broad actions. UN وبالمستطاع تحقيق ذلك بتنفيذ إجراءات شتى واسعة النطاق.
    this can be done by conducting thematic seminars, training courses and round table discussions, and by producing television programmes featuring representatives of Government agencies, law enforcement and judicial bodies, crisis centres and international organizations, and publishing suitable booklets and posters of all kinds warning against violence. UN ومن الممكن القيام بذلك بعقد حلقات دراسية مواضيعية، وتنظيم دورات تدريبية ومناقشات الموائد المستديرة، وعمل برامج تلفزيونية يظهر فيها ممثلون عن الهيئات الحكومية، وأجهزة إنفاذ القانون والأجهزة القضائية، ومراكز الأزمات والمنظمات الدولية، ونشر كتيبات وملصقات مناسبة من جميع الأشكال تحذر من العنف.
    Working within the current regulatory framework, we are demonstrating how this can be done. UN وبالعمل داخل الإطار التنظيمي الحالي، فإننا نبيّن كيف يمكن عمل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more