"this catastrophe" - Translation from English to Arabic

    • هذه الكارثة
        
    • لهذه الكارثة
        
    • هذه المحنة
        
    The immensity and scale of this catastrophe is shocking. UN إن هذه الكارثة مروعة من حيث نطاقها وضخامتها.
    It is encouraging to see that the international community has confronted this catastrophe in a true spirit of cooperation. UN والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن نشاهد المجتمع الدولي يجابه هذه الكارثة بروح حقيقية من التعاون.
    The flood was so vast that nothing that happens on the planet today comes close to the scale of this catastrophe. Open Subtitles كانت الفياضانات هائلة ، حيث أن لا شيء يحدث في الكوكب اليوم يمكن أن يكون قريبا لحجم هذه الكارثة
    We cannot allow this catastrophe to become an opportunity for the terrorists. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن تصبح هذه الكارثة فرصة للإرهابيين.
    The eyes see, the ears hear, yet somehow the mind struggles to grasp the full dimension of this catastrophe. UN ولكن العقل يبذل مجهودا مضنيا بطريقة أو بأخرى لفهم الأبعاد الكاملة لهذه الكارثة.
    It is difficult to overstate the scope of this catastrophe. UN ومن الصعب المبالغة في وصف نطاق هذه الكارثة.
    But my own Government will focus, along with the rest of the international community, on helping the Government and the people of Haiti to confront this catastrophe. UN بيد أن حكومتي ستركز، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، على مساعدة هايتي حكومة وشعباً لمواجهة هذه الكارثة.
    Both the President and the Minister for Foreign Affairs of my country have praised the United Nations role in mitigating the consequences of this catastrophe. UN وقد أثنى رئيس بلدي ووزير شؤونه الخارجية على دور الأمم المتحدة في تخفيف آثار هذه الكارثة.
    This moment provides the most opportune time to reflect upon the causes and means of this catastrophe. UN وتتيح هذه اللحظة أنسب وقت للتفكير في أسباب هذه الكارثة والوسائل التي استخدمت فيها.
    But we must stand united, drawing the right conclusions from this catastrophe. UN ولكن علينا أن نقف معا متحدين، وأن نستخلص الاستنتاجات الصحيحة من هذه الكارثة.
    Solutions to avert this catastrophe have been continually elaborated and agreed upon. UN ويجري باستمرار وضع الحلول اللازمة لدرء هذه الكارثة والاتفاق على هذه الحلول.
    this catastrophe could destroy the peace process and even lead to a number of other countries engaging in a complex that we could all do without. UN ويمكن أن تدمر هذه الكارثة عملية السلام بل وأن تؤدي إلى تورط عدد من البلدان اﻷخرى في معضلة نحن في غنى عنها.
    The implementation of our economic policy should avert this catastrophe. UN وينبغي أن يؤدي تنفيذ سياستنا الاقتصادية إلى تفادي هذه الكارثة.
    Dear Secretary-General, we attempted to avoid this catastrophe with all the means within our power. UN عزيزي اﻷمين العام، لقد حاولنا تجنب هذه الكارثة بجميع الوسائل التي في إمكاننا.
    The greed of human the betrayal of Dark Elf trigger this catastrophe Open Subtitles جشع البشر و خيانة إلف الظلام أدت إلى هذه الكارثة
    We are sorry about this catastrophe to hands of the evil. Open Subtitles نعرب عن اسفنا ازاء هذه الكارثة لأيدي الشر.
    How could you bring this catastrophe into our home? Open Subtitles كيف لك أن تجلب هذه الكارثة إلى بيتنا؟
    You must discover some way of preventing this catastrophe from affecting the continent we live on. Open Subtitles يجب ان تجد طريقة لمنع هذه الكارثة من التاثير على القارة التي نعيش عليها
    In this connection, I should like to convey the heartfelt condolences of the Government of the Gambia to the Government of India and the members of the bereaved families on the occasion of this catastrophe. We also commend the laudable efforts of the Government of India in coping with this massive disaster. UN وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم بأخلص آيات عزاء حكومة غامبيا لحكومة الهند وأعضاء اﻷسر المنكوبة لوقوع هذه الكارثة ونثني أيضا على الجهود الحميدة لحكومة الهند في مواجهة هذه الكارثة الكبرى.
    The declaration of the Gaza Strip as a " disaster area " is an understatement, in the light of the deepening of this catastrophe with Israel's insistence to continue its destructive and deadly attacks. UN إن إعلان قطاع غزة ' ' منطقة كوارث`` هو انتقاص من التعبير الحقيقي عن واقع الحال في القطاع في ضوء استفحال هذه الكارثة مع إصرار إسرائيل على مواصلة اعتداءاتها الفتاكة والمدمرة.
    Let us respond to this catastrophe with the best of our humanity and a true sense of solidarity. News-Commentary ولنستجب لهذه الكارثة بأفضل ما في إنسانيتنا ومشاعر التضامن الصادقة.
    9. The Committee extends its appreciation to the international community, which stands united in its resolve to help Haiti overcome this catastrophe. UN 9 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للمجتمع الدولي الذي يقف صفا واحدا في عزمه على مساعدة هايتي على تجاوز هذه المحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more