The Panel also finds that this claim item is supported by the documentary and other evidence supplied. | UN | ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة. |
The Panel finds, however, that there has been a duplication involving a portion of the items in this claim item. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن هناك ازدواجاً يشمل نسبة من السلع الواردة في هذا البند من المطالبة. |
The Panel has adjusted this claim item to remove the discrepancy. | UN | وقد عدﱠل الفريق هذا البند من المطالبة ﻹزالة الاختلاف. |
In this claim item, no allowance is made for productive work and similar arithmetical errors occur. | UN | ولم تدرج في هذا البند من المطالبة نسبة للعمل اﻹنتاجي كما أن أخطاء حسابية مماثلة قد وقعت هنا أيضا. |
The Panel finds that the amount of this claim item must be adjusted to correct the overstatement of non-productive work. | UN | ويخلص الفريق إلى أنه يتعين تعديل المبلغ الخاص بهذا البند من المطالبة لتصويب المبالغة في تقدير العمل غير اﻹنتاجي. |
The Panel finds that this claim item must be adjusted to account for the portion attributable to productive work. | UN | ويرى الفريق أنه يتعين تعديل هذا البند من المطالبة لاحتساب الجزء المعزو إلى العمل اﻹنتاجي. |
As a result, Enka is claiming twice for the ICP materials: once in this claim item and once as a part of the unpaid portion of IC33. | UN | وبناء على ذلك، تطالب الشركة تعويضاً عن المواد المقرر إدراجها في المشروع مرتين: مرة في هذا البند من المطالبة ومرة كجزء من النسبة غير المدفوعة من الشهادة المرحلية ٣٣. |
The Panel finds that Enka’s evidence adequately supports this claim item and that Enka had accurately calculated the unamortized balance on the coffer dam. | UN | ويرى الفريق أن الدليل الذي قدمته الشركة يؤيد هذا البند من المطالبة بشكل كاف وأن الشركة قد حسبت بدقة الرصيد غير المستهلك من تكاليف سد الانضاب. |
Thus, the Panel agrees with Iraq’s arguments that depreciation must be considered in valuing this claim item. | UN | وهكذا فإن الفريق يتفق مع حجج العراق القائلة بأنه يجب أن يوضع استهلاك المعدات في الاعتبار عند تحديد قيمة هذا البند من المطالبة. |
The Panel finds, therefore, that this claim item is compensable in its entirety and recommends compensation in the amount of US$5,235,938 for the PN account. | UN | ولذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة قابل للتعويض برمته ويوصي بتعويض مبلغه ٨٣٩ ٥٣٢ ٥ دولاراً عن حساب السندات اﻹذنية. |
In its interrogatories, the Panel requested Hidrogradnja to provide particulars of the work performed by the headquarters staff involved in this claim item and to describe how this work was related to the collapse of the Project. | UN | ٠٨٢- وطلب الفريق في استفساراته الموجهة إلى شركة Hidrogradnja أن تقدم تفاصيل معينة عن العمل المنجز من جانب موظفي المقر المعنيين في هذا البند من المطالبة وأن تصف كيف أن له صلة بانهيار المشروع. |
The Panel finds, therefore, that the amount of this claim item should be reduced to 10 per cent of the replacement cost or US$1,500,000. | UN | ويرى الفريق بالتالي أن مبلغ هذا البند من المطالبة ينبغي تخفيضه إلى 10 في المائة من تكاليف الاستبدال أو 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
The Panel finds that Enka has proved that the PNs included in this claim item are based on work performed after 2 May 1990. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قد أثبتت أن السندات اﻹذنية المدرجة في هذا البند من المطالبة تستند إلى العمل المنجز بعد ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
The bid bond commissions in the amount of US$353,776 included in this claim item were incurred by Hidrogradnja either in the pre-bidding or pre-contract award process. | UN | ٦٢٢- تكبدت شركة Hidrogradnja عمولات ضمــان العطــاء الواردة فــي هذا البند من المطالبة والبالغة ٦٧٧ ٣٥٣ دولاراً في عملية ما قبل تقديم العرض أو منح العقد. |
The secretariat reviewed the file and concluded that the evidence provided by the claimant in support of this claim item indicated that the correct value of the claimant's losses was USD 112,241.62. | UN | واستعرضت الأمانة الملف واستنتجت أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لدعم هذا البند من المطالبة بينت أن القيمة الصحيحة للخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة هي 241.62 112 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Thus, in Iraq’s view, the entire quantum of this claim item would have been incurred by Hidrogradnja regardless of the invasion.The issue for the Panel to determine is whether Hidrogradnja should have continued to incur these costs. | UN | ويرى العراق، بالتالي، أن الشركة كانت ستتكبد مقدار هذا البند من المطالبة برمته بصرف النظر عن الغزو. ٢٧٢- والقضية التي يتعيﱠن على الفريق أن يبتّ فيها هي ما إذا كان ينبغي للشركة أن تواصل تكبد هذه التكاليف. |
this claim item includes amounts for non-productive labour costs (US$3,206,299), the board and expenses attributable to the non-productive workers (US$360,955) and charges for Project site guards that Hidrogradnja was required to hire (US$23,104). | UN | ويشمل هذا البند من المطالبة مبالغ لتكاليـــف عمل غير إنتـــــاجي )٩٩٢ ٦٠٢ ٣ دولاراً(، وللطعام واﻹيواء ولنفقات تُعزى إلى عمال غير منتجين )٥٥٩ ٠٦٣ دولاراً(، وأجور حراس لموقع المشروع طُلب إلى الشركة استئجارهم )٤٠١ ٣٢ دولارات(. |
Following a review of the documentation by Enka, it reduced the overall claim amounts, amending the figures for this claim item to US$3,612,026 and US$6,652,027, respectively, for a total restated amount for this claim item of US$10,264,053.The Panel finds that the evidence provided by Enka establishes that it had purchased the spare parts and materials identified in this claim item. | UN | ولكن بعد مراجعة أجرتها الشركة للوثائق، خفضت المبالغ اﻹجمالية للمطالبة وعدلت اﻷرقام الخاصة بهذا البند من المطالبة إلى ٦٢٠ ٢١٦ ٣ دولاراً لقطع الغيار و٧٢٠ ٢٥٦ ٦ دولاراً لمواد البناء، بحيث بلغ مجموع هذا البند من المطالبة الذي أعلنته في المرة الثانية ٣٥٠ ٤٦٢ ٠١ دولاراً. ٥٠١- ويخلص الفريق إلى أن اﻷدلة التي قدمتها الشركة تثبت أنها قامت بشراء قطع الغيار والمواد المحددة في هذا البند من المطالبة. |
Enka continued to pay their employees in Iraq after productive work had ceased on the Project and until these employees were repatriated.Iraq makes no specific comment regarding this claim item although it generally claims that cessation of the Project was unnecessary and improper.The Panel finds that such costs were contract-related losses that resulted directly from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | واستمرت الشركة في دفع أجور موظفيها في العراق بعد توقف العمل المنتج في المشروع وحتى إعادة موظفيها إلى وطنهم. ٣٧١- ولا يقدﱢم العراق تعليقاً محدداً بشأن هذا البند من المطالبة وإن كان يدعي عموما أن وقف المشروع لم يكن ضروريا ولا سليماً. ٤٧١- ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف كانت خسائر متصلة بالعقد تكبدتها الشركة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |