"this common goal" - Translation from English to Arabic

    • هذا الهدف المشترك
        
    • لذلك الهدف المشترك
        
    Finland will do its part to achieve this common goal. UN وستقوم فنلندا بدورها لتحقيق هذا الهدف المشترك.
    Egypt will spare no efforts to achieve this common goal. UN ولن تدَّخر مصر أي جهود في سبيل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    We feel that there is a strong interest on all sides in joining forces and working together towards this common goal. UN ونرى أن هناك اهتماما من جميع الأطراف بمضافرة الجهود والعمل معا صوب تحقيق هذا الهدف المشترك.
    Mexico takes this opportunity to call on all delegations present to support this multilateral process and to work together to make progress towards this common goal. UN وتغتنم المكسيك هذه الفرصة لدعوة جميع الوفود الحاضرة إلى تأييد هذه العملية المتعددة الأطراف والعمل معا لإحراز تقدم نحو بلوغ هذا الهدف المشترك.
    Your efforts in the Chair will, we are convinced, contribute to this common goal. UN ونحن نؤمن بأن جهودكم في منصب الرئاسة ستسهم في تحقيق هذا الهدف المشترك.
    My delegation anticipates that we can all put our differences behind us and work actively in a spirit of cooperation towards this common goal. UN ويتوقع وفدي أن نتمكن جميعا من ترك خلافاتنا جانبا والعمل الفعلي بروح من التعاون على تحقيق هذا الهدف المشترك.
    The International Federation on Ageing reiterates its commitment to all stakeholders to work together in the efforts to attain this common goal. UN ويؤكد الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة لجميع الجهات المعنية التزامه بالعمل معهم على بذل الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف المشترك.
    We are all united in this common goal. UN ونحن جميعا متحدون من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    I would like to assure you of my delegation's cooperation with your endeavours to achieve this common goal. UN وبهذا الصدد، أود أن أؤكد لكم على تعاون وفد بلادي معكم في عملكم سعيا وراء تحقيق هذا الهدف المشترك.
    We can focus therefore on the intermediate steps which will be necessary in order to reach this common goal. UN وبإمكاننا أن نركز، إذن، على الخطوات الوسيطة التي ستكون ضرورية لتحقيق هذا الهدف المشترك.
    We will continue to work with all the States of the region, our fellow co-conveners and the Facilitator, Ambassador Laajava, to encourage progress towards this common goal. UN وسوف نواصل العمل مع جميع دول المنطقة ومع رفاقنا الداعين لعقد المؤتمر المذكور ومع الطرف الميسِّر لهذا الانعقاد وهو السفير لاجافا لتشجيع التقدم الذي يوصِّل إلى بلوغ هذا الهدف المشترك.
    At the regional level, FAO supported initiatives such as the Hunger-Free Latin America and the Caribbean 2025 Initiative, which was a country-led commitment to eradicate hunger, implement the right to food and adopt a participative and collaborative approach to share experiences and mobilize stakeholders around this common goal. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تدعم الفاو مبادرات مثل مبادرة تحرير أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من الجوع بحلول عام 2025، التي تشكل التزاماً قطرياً للقضاء على الفقر وإعمال الحق في الغذاء واعتماد نهج تشاركي وتعاوني لتبادل الخبرات وحشد طاقات أصحاب المصلحة لبلوغ هذا الهدف المشترك.
    All States need to accept this common goal in the interests of future generations, or risk bringing the space age to an end when it has really only begun. UN يجب على جميع الدول أن تتفق على هذا الهدف المشترك لمصلحة الأجيال المقبلة، وإلا ستخاطر بالقضاء على عصر الفضاء في الوقت الذي قد بدأ فيه من فوره.
    All the participants at the meeting agreed that both the humanitarian and the political situation in Darfur must be addressed expeditiously, although there were diverging views as to how this common goal could be reached. UN واتفق جميع المشاركين في الجلسة على وجوب معالجة كلتا الحالتين الإنسانية والسياسية في دارفور على وجه السرعة، بالرغم من اختلاف الآراء حول كيفية تحقيق هذا الهدف المشترك.
    We will continue to work with other nations towards this common goal and spare no effort in our joint endeavours to find an effective and manageable solution to a real and growing danger to the ecosystems of the sea. UN وسنواصل العمل مع الدول الأخرى نحو تحقيق هذا الهدف المشترك ولن ندخر وسعا في مساعينا المشتركة لإيجاد حل فعال وعملي للخطر الحقيقي والمتزايد على النظم الايكولوجية للبحار.
    Since 19 May 2000, we have gathered in Vilnius, Bratislava, Tallinn, Bled, Sofia, Skopje and today in Bucharest to join our efforts in pursuit of this common goal -- the completion of a Europe whole and free. UN ومنذ 19 أيار/مايو 2000، اجتمعنا في فيلنيوس، وبراتيسلافا، وتالين، وبليد، وصوفيا، وسكوبيا وها نحن نجتمع اليوم في بوخارست لتوحيد جهودنا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك - بناء أوروبا كاملة وحرة.
    Thailand thus intends to continue forging those vital partnerships, at the national, regional and global levels, to create a mine-free world and to generate adequate international cooperation and assistance to help achieve this common goal for humanity. UN ومن ثم تزمع تايلند مواصلة صياغة تلك الشراكات الحيوية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي لإخلاء العالم من الألغام ولتوليد التعاون الدولي الكافي والمساعدة الدولية الكافية للمساعدة في تحقيق هذا الهدف المشترك للإنسانية.
    I trust that all representatives are in agreement with me that we should fulfil our historic obligations towards the enduring legacy of the peace process, and the adoption of this draft resolution by consensus will bring us one step closer to this common goal. UN وأنا على ثقـــة بأن جميع الممثلين يتفقون معي على أننا ينبغي أن نفي بالتزاماتنا التاريخية إزاء التركة الباقية لعملية السلام، واعتماد مشروع القرار هذا بتوافـــق اﻵراء سيقربنا من تحقيق هذا الهدف المشترك.
    6. The decision taken by the Summit established a high-level intra-Caribbean forum for consultation and concerted action towards this common goal and reiterated to the international community the political will of the Greater Caribbean region to pursue the Caribbean Sea Initiative. UN 6 - وأنشأ المقرر الذي اتخذه مؤتمر القمة منتدى رفيع المستوى للتشاور والعمل المنسق داخل منطقة البحر الكاريبي بغية تحقيق هذا الهدف المشترك وأكد مجددا للمجتمع الدولي الإرادة السياسية التي تبديها منطقة البحر الكاريبي الكبرى نحو متابعة مبادرة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more