"this complementarity" - Translation from English to Arabic

    • هذا التكامل
        
    • وهذا التكامل
        
    • لهذه التكاملية
        
    • هذه التكاملية
        
    The value of this complementarity lies in the distinctive characteristics which each brings to the international response to internal displacement. UN وتكمن قيمة هذا التكامل في الطابع المتميز الذي يتركه كل منهما في مجال الاستجابة الدولية لمشكلة التشريد الداخلي.
    An optional protocol could only further develop this complementarity. UN ولا يمكن لبروتوكول اختياري إلا أن يعزز هذا التكامل.
    Following the end of the cold war, this complementarity has grown even more important. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، زادت أهمية هذا التكامل أكثر.
    this complementarity is not only theoretical but extends to the implementation level. UN وهذا التكامل ليس نظرياً فقط بل إنه يمتد إلى مستوى التنفيذ.
    We have watched this complementarity become ever more concrete in averting or stemming potential or declared conflict situations, in encouraging and entrenching the culture and practice of democracy, and in promoting dialogue and cooperation by eliminating the logic of force and the cycle of violence. UN وقد تابعنا زيادة الوضوح الملموس لهذه التكاملية في اقتلاع أو تحويل إمكانية نشوب حالات الصراع المعلنة أو المحتملة، وفي تشجيع وتوطيد ثقافة الديمقراطية وممارستها، وفي تعزيز الحوار والتعاون بالقضاء على منطق القوة ودائرة العنف.
    In this complementarity and interdependence we see the road for full and lasting stability in the Balkans and thereby in Europe. UN وإننا نرى في هذا التكامل والترابط الطريق إلى الاستقرار الكامل والدائم في دول البلقان وبالتالي في أوروبا.
    The country strategy note to be prepared in 1995 within the context of the next programming cycle will continue to enhance this complementarity by integrating it into the programme-design phase. UN ومذكرة الاستراتيجية الوطنية، التي ستعد في عام ١٩٩٥ في اطار وضع الدورة البرنامجية المقبلة، ستزيد من هذا التكامل حيث أنها سوف تدخله في مرحلة تصميم البرامج.
    The protection of the human rights of civilians was better served when this complementarity between international human rights and international humanitarian law were duly enforced. UN وأضافت قائلة إن حماية حقوق الإنسان للمدنيين تتم على وجه أفضل عند إنفاذ هذا التكامل بين حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي حسب الأصول.
    In this connection, the draft recommends that in order to render this complementarity even more effective and harmonious, the United Nations and the OIC should strongly encourage meetings, particularly high-level meetings, between the leaders of both organizations. UN وفي هذا الصدد، يوصي المشروع بأنه ينبــغي لﻷمم المتحدة ومنــظمة المؤتمر اﻹســلامي، لكــي تجعــلا هذا التكامل أكثر فعالية وتناسقا، أن تشجعا بقــوة عقد الاجتماعات بين قادة المنظمتين، وخاصة الاجتــماعات على المستوى الرفيع.
    this complementarity presents a unique opportunity for dialogue on the emerging development architecture in terms of how best to leverage the advantages of both traditional and South-South forms of assistance, drawing on what has proven to work sustainably in the provision of development assistance by traditional donors and partners of the global South. UN ويتيح هذا التكامل فرصة فريدة من نوعها للحوار حول الهيكل الإنمائي الناشئ من حيث كيفية الاستفادة المثلى من مزايا كل من المساعدة التقليدية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، استناداً إلى ما ثبتت فعاليته باستمرار في تقديم المساعدة الإنمائية عن طريق الجهات المانحة التقليدية وشركاء الجنوب العالمي.
    this complementarity includes the International Plans of Action (IPOAs) related to the Code, in particular the IPOA to prevent, deter and eliminate illegal, unregulated and unreported (IUU) fishing.6 UN ويشمل هذا التكامل خطة العمل الدولية المتصلة بالمدونة، ولا سيما خطة العمل الدولية لمنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والقضاء عليه(6).
    66. The General Assembly is invited to underline the compatibility and complementarity of freedom of expression and freedom of religion in the struggle against all forms of racism and discrimination, in the spirit of the International Covenant on Civil and Political Rights, and to invite all relevant Convention bodies and international mechanisms to consider the additional provisions needed to strengthen this complementarity. UN 66 - ويرجى من الجمعية العامة التشديد على أهمية تواؤم وتكامل حرية التعبير وحرية الدين في مكافحة كل أشكال العنصرية والتمييز العنصري، وفقاً لروح العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ودعوة كل الأجهزة التقليدية والآليات الدولية المختصة إلى النظر في الأحكام التكميلية الضرورية لتعزيز هذا التكامل.
    This relationship, or rather this complementarity, is confirmed in the Preamble to the two International Covenants, and the General Assembly has proclaimed the right to development as an inalienable human right in its various resolutions on the subject. UN كما أن هذه العلاقة أو، باﻷحرى، هذا التكامل موضع تأكيد في ديباجة كل من العهدين الدوليين؛ ولم تأل الجمعية العامة جهدا في أن تعلن في قراراتها المختلفة بشأن هذا الموضوع أن الحق في التنمية " حق من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف " )١(.
    The project for the sharing of drug seizure data developed jointly by UNDCP, the International Criminal Police Organization (Interpol) and the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization), and recently expanded to include the International Narcotics Control Board (ICNB), is an example of this complementarity. UN كما إن مشروع التشارك في البيانات عن ضبط العقاقير، الذي أعد بالاشتراك بين اليوندسيب والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك) وقد وسع نطاقه حديثا ليشمل الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هو مثال على هذا التكامل .
    The French Government understands this complementarity and has decided to set up a commission composed not of experts but of " wise men " open to considering societal problems; this commission is charged with studying the problems - social, economic and medical problems of course, but also broader ethical and even philosophical problems - that the phenomenon of drug addiction raises for our country. UN والحكومة الفرنسية تفهم هذا التكامل وقررت إنشاء لجنة - ليست من خبراء وإنما من " حكماء " متفتحين ﻷخذ المشاكل الاجتماعية بعين الاعتبار وهذه اللجنة مكلفة بدراسة المشاكل - الاجتماعية منها والاقتصادية والطبية بطبيعة الحال، ولكن أيضا اﻷخلاقية بل وحتى الفلسفية اﻷوسع نطاقا - التي تثيرها لبلادنا ظاهرة إدمان المخدرات.
    The project for the sharing of drug seizure data developed jointly by UNDCP, the International Criminal Police Organization (Interpol) and the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization) is an example of this complementarity. UN كما إن مشروع التشارك في البيانات عن ضبط المخدرات ، الذي أعد بالاشتراك بين اليوندسيب والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )إنتربول( ومجلس التعاون الجمركي )المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك( هو مثال على هذا التكامل .
    this complementarity provided considerable scope for cooperation between the two organizations, e.g. in the area of strengthening trade points and TRAINFORTRADE operations. UN وهذا التكامل يوفر نطاقاً واسعاً للتعاون بين المنظمتين، كالتعاون في مجال تعزيز النقاط التجارية وعمليات البرنامج التدريبي في مجال التجارة TRAINFORTRADE.
    this complementarity makes many parts of the developing world unsuitable for modern production, because key inputs are missing. Even within cities, poor areas are so disconnected and inadequately endowed that productivity is dismal. News-Commentary وهذا التكامل يجعل العديد من أجزاء العالم النامي غير مناسبة للإنتاج الحديث، لأن المدخلات الأساسية مفقودة. وحتى داخل المدن، تكون المناطق الفقيرة منفصلة وقليلة الحظ للغاية حتى أن الإنتاجية تصبح تعيسة. ونتيجة لهذا نشأت فوارق كبيرة بين الشركات من حيث الكفاءة ــ وبالتالي في الدخل الذي يمكن توزيعه.
    29. this complementarity which operates between the various norms of international law and which enhances the protection of the human being in situations of crisis is also, quite logically, supported by customary international law. UN ٩٢- وهذا التكامل بين مختلف قواعد القانون الدولي والذي يعزﱢز حماية اﻹنسان في حالات اﻷزمات، يحظى أيضا، منطقيا، بإسهام القانون العرفي الدولي)٥(.
    Ultimately, we owe this complementarity to a common approach that favours the force of dialogue over the dialogue of force, that works resolutely for peace, security and sustainable development and that, more broadly, advocates respect for diversity by giving ample space to the dialogue among cultures and civilizations. UN ونحن في النهاية مدينون لهذه التكاملية في اتباع نهج مشترك يحابي قوة الحوار ضد حوار القوة؛ فهذا مفيد تماما للسلام والأمن والتنمية المستدامة، وهذا يدعو، من منطلق أوسع إلى احترام التنوع بإعطائه مساحة كافية للحوار بين الثقافات والحضارات.
    Building on this complementarity, the international community must achieve the fullest possible protection of children's rights. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يحقق أقصى حماية ممكنة لحقوق اﻷطفال بناء على هذه التكاملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more