"this confidence" - Translation from English to Arabic

    • هذه الثقة
        
    • تلك الثقة
        
    The appointment of an Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs strengthens this confidence. UN إن تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية يعزز هذه الثقة.
    We hope that this confidence in the Court will continue to grow as we attempt to establish the rule of law as the basis for international law. UN ونرجو أن تستمر هذه الثقة في المحكمة في النمو بينما نحاول ترسيخ سيادة القانون كأساس للقانون الدولي.
    The next year should tell whether this confidence is well placed. UN ومن المفروض أن يبين العام القادم ما إذا كانت هذه الثقة بالمستقبل في محلها أم لا.
    As we inch our way into the twenty-first century, we should translate this confidence into the necessary political will to strengthen the Organization. UN وفــي الوقــت الــذي نخطو فيه إلى القرن الحادي والعشرين ينبغي أن نترجم هذه الثقة إلى إرادة سياسية لتعزيز المنظمة.
    In return, UNODC worked hard to maintain this confidence and to increase programme delivery. UN وبالمقابل، عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جاهدا للحفاظ على هذه الثقة وتعزيز تنفيذ البرنامج.
    A critical factor that bolsters this confidence is the certainty that those rights are recognized by others. UN ومن ضمن العوامل الهامة التي تعزز هذه الثقة التيقن من اعتراف الآخرين بهذه الحقوق.
    I really want to thank y'all for giving me all this confidence. Open Subtitles أنا حقاً أريد أن اشكركم لأنكم أعطيتموني كل هذه الثقة
    Where was all this confidence when you needed it in the audition? Open Subtitles أين كانت كل هذه الثقة عندما احتجتيها في تجربة الأداء؟
    this confidence has prompted the President of our country to put forward a new proposal to establish the Euro-Asian Union (EAU) as a catalyst of integration processes and as an instrument for the prevention of conflicts in the post-Soviet era. UN ولقد حدت هذه الثقة برئيس بلدنا إلى تقديم اقتراح جديد بإنشاء الاتحاد اﻷوراسي ليكون حافزا لعمليات التكامل، وأداة لمنع الصراعات في عصر ما بعد الحكم السوفياتي.
    The Supreme Allied Commander Europe assesses that sustaining this confidence will be critical in securing the elections next year and in guaranteeing long-term stability and security in the region. UN ويقدر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن الحفاظ على هذه الثقة سيكون عاملا حاسما في كفالة أمن انتخابات العام القادم، وفي ضمان الاستقرار والأمن في المنطقة على المدى الطويل.
    I look forward to working with the Member States to build on this confidence and to ensure that peacekeeping remains a flagship of activity not only for the United Nations, but for the global community. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء على الاستفادة من هذه الثقة وضمان أن يظل حفظ السلام نشاطا رائدا ليس للأمم المتحدة فحسب وإنما للمجتمع الدولي بأسره أيضا.
    I believe that this confidence in our institution and in the potential wealth of ideas and suggestions generated by all members of the Conference on Disarmament can - indeed, should - form the basis for our work and its essential driving force. UN وأعتقد أن هذه الثقة في مؤسستنا وفي ما تزخر به من أفكار واقتراحات ممكنة تصدر عن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يمكن، بل وينبغي، أن تشكل أساس عملنا والقوة الدافعة الأساسية لـه.
    Macroeconomic policy surveillance, as discussed in section II above, is meant to contribute to this confidence, as are other recent international policy developments. UN وتهدف مراقبة سياسات الاقتصاد الكلي، على النحو الذي ناقشناه في الفرع الثاني أعلاه، إلى اﻹسهام في بناء هذه الثقة مثلها مثل سائر التطورات التي حدثت مؤخرا في السياسات الدولية.
    While a baseline skills inventory does not yet exist, this confidence reflects the expansive internal training agenda that has been made available since 2008. UN وفي حين أنه لا يوجد حتى الآن جرد للمهارات الأساسية، فإن هذه الثقة تعكس توسع برنامج التدريب الداخلي الذي أصبح متاحا منذ عام 2008.
    this confidence is just a facade for you, isn't it? Open Subtitles هذه الثقة هي مجرد واجهة لك، اليس كذلك؟
    this confidence that you're exhibiting is mine. Open Subtitles هذه الثقة التي تعرضينها هي ملكي
    Where did all this confidence come from all of a sudden? Open Subtitles من أين جاءت كل هذه الثقة في وقت قصير؟
    For its part, the Democratic Republic of the Congo will continue to honour its commitments so as to avoid any breach of this confidence, and to lay the groundwork for the return of a durable peace in the interests not only of the Congolese people, but of all the peoples of the Great Lakes region. UN وستواصل جمهورية الكونغو الديمقراطية، من جهتها، الوفاء بالتزاماتها لتفادي تقويض هذه الثقة وتمهيد الطريق لتوطيد السلام ليس لمصلحة الشعب الكونغولي فحسب، بل لمصلحة جميع الشعوب التي تقطن منطقة البحيرات الكبرى.
    We have this confidence. UN هذه الثقة موجودة لدينا نحن.
    The surest way to start building this confidence is for the nuclear-weapon States to show some commitment to arms control, arms reduction and confidence-building among States on the threshold of having nuclear-weapons and non-nuclear-weapon States. UN وأسلم طريقة للبدء في بناء هذه الثقة هي أن تبدي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قدرا من الالتزام بتحديد اﻷسلحة وتخفيض اﻷسلحة وبناء الثقة فيما بين الدول التي بلغت عتبة حيازة اﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Finally, there appears to be some lack of confidence in the protection policy; training and outreach is focusing on building this confidence. UN وأخيرا، يبدو أن هناك قدرا من انعدام الثقة في سياسة الحماية؛ ويجرى التركيز على بناء تلك الثقة من خلال التدريب والتوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more