"this confirms" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يؤكد
        
    • هذا يؤكد
        
    • ويؤكد ذلك
        
    • ويؤكد هذا
        
    • مما يؤكد
        
    • وهو ما يؤكد
        
    • الأمر الذي يؤكد
        
    • ويؤكّد ذلك
        
    this confirms and strengthens trust in the Court and its ability to play its role and to discharge the most urgent and important task of the United Nations. UN وهذا يؤكد الثقة بالمحكمة ويعزز قدرتها على الاضطلاع بدورها وتصريف شؤون أعظم مهمة ملحة هامة لدى الأمم المتحدة.
    this confirms the extent of infiltration by paramilitary groups within the State, and the need to continue combating this problem. UN وهذا يؤكد مدى تغلغل الجماعات شبه العسكرية داخل الدولة وضرورة مواصلة مكافحة هذه المشكلة.
    The authors contend that this confirms the prioritizing of the majority's identity at the cost of pluralism. UN ويذهب أصحاب البلاغ إلى أن هذا يؤكد منح الأولوية لهوية الأغلبية على حساب التعددية.
    All this confirms that the transparency Israel claims to want in the field of armaments only covers the tiniest part of its sophisticated arsenals of deadly nuclear weapons. UN إن كل هذا يؤكد أن الشفافية التي تدعيها إسرائيل في مجال التسلح ما هي إلا جزء صغير جدا من ترسانتها الهائلة من الأسلحة المتطورة والفتاكة.
    this confirms the importance of addressing the weakness of domestic financial institutions and revising monetary policy to support investment-focused fiscal policy. UN ويؤكد ذلك أهمية معالجة ضعف المؤسسات المالية المحلية وتنقيح السياسة النقدية بحيث تدعم سياسة مالية تركز على الاستثمار.
    this confirms that the majority of cases are field-based and thus that strengthened capacity is required to deal with cases in the regions. C. Mediation cases by occupational group UN ويؤكد هذا أن معظم القضايا هي قضايا ميدانية وتتطلب من ثم، قدرة معززة للتعامل مع القضايا في مختلف المناطق.
    To that end, he announced his new approach, consisting of a tripartite meeting involving the Comorian, French and Mahoran authorities. this confirms, once again, the total willingness of the Comorian head of State and his Government to endorse any proposal which can facilitate the return of Mayotte to the nation of which it forms a natural part. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعلن نهجه الجديد القائم على عقد اجتماع ثلاثي يضم سلطات جزر القمر والسلطات الفرنسية بالاضافة إلى سكان مايوت مما يؤكد مرة أخرى عزم رئيس دولة جزر القمر وحكومتها على قبول أي اقتراح يمكن أن يسهل عودة جزيرة مايوت إلى اﻹطار الوطني الذي تشكل جزءا طبيعيا منه.
    this confirms the need to continue the efforts by the United States in particular and the international community in general to build on what has been achieved so far. UN وهذا يؤكد أهمية مواصلة الجهود، خاصة من قبل الولايات المتحدة، والمجتمع الدولي عموما، للبناء على ما تم إنجازه حتى الآن.
    this confirms the growing dynamism of RBA in mobilizing non-core resources and the steady progress made in this area over the cycle. UN وهذا يؤكد تزايد دينامية المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في مجال تعبئة الموارد غير اﻷساسية واطراد التقدم في هذا المجال طوال الدورة.
    this confirms, once again, that African countries are taking the reforms and transparency very seriously indeed. UN وهذا يؤكد مجددا أن البلدان الأفريقية تأخذ الإصلاحات والشفافية بصورة جدية جدا حقا.
    this confirms that the author was indeed under house arrest. UN وهذا يؤكد أن صاحب البلاغ قد وضع فعلاً قيد الإقامة الجبرية.
    this confirms the conclusion that men are found in management and in decision-making positions. UN وهذا يؤكد الاستنتاج القائل بأن الرجال يوجدون في مناصب الإدارة واتخاذ القرار.
    All this confirms Turkish Cypriot press reports that Turkey aims to increase its population in Cyprus to 400,000. UN وكل هذا يؤكد تقارير القبارصة الأتراك الصحفية التي تفيد أن تركيا تهدف إلى زيادة سكانها في قبرص إلى 000 400 نسمة.
    The Board is of the view that this confirms that management has not satisfied itself as to the accuracy, completeness and existence of assets disclosed in the financial statements. UN ويرى المجلس أن هذا يؤكد أن الإدارة لم تتأكد من دقة واكتمال ووجود الأصول الواردة في البيانات المالية.
    this confirms the receipt of funds from Mr. Karpov in to your new account we've set up here. Open Subtitles هذا يؤكد وصول الأموال من السيد كاربوف إلى حسابك الجديد الذي أنشأناه هنا
    this confirms one thing, the girl may look (In Bulgarian) but her heart is Indian. Open Subtitles هذا يؤكد شيئا واحدا الفتاة قد تبدو بلغارية ولكن قلبها هندي
    this confirms that the disputed territory was part of the territory of Montenegro. UN ويؤكد ذلك أن المنطقة المتنازع عليها هي جزء من إقليم الجبل اﻷسود.
    this confirms the intention of Israel to incorporate the Jordan Valley into Israel without the construction of a wall. UN ويؤكد ذلك نية إسرائيل ضم غور الأردن إلى إسرائيل دون بناء جدار.
    this confirms the critical role of development partnerships in influencing the growth trajectory of the LDCs. UN ويؤكد ذلك دور الشراكات الإنمائية الهام في التأثير على مسار النمو في أقل البلدان نمواً.
    this confirms once more the sound design of the system and its reliability. UN ويؤكد هذا مرة أخرى التصميم السليم للنظام وموثوقيته.
    5. In visiting the sensitive sites in question, only four BMVC personnel participated together with the members of the team sent under the leadership of Scott Ritter. They were a Jordanian interpreter, an American and two Frenchmen, one of them from the International Atomic Energy Agency. this confirms that it was the original, unbalanced, team that carried out the actual inspection activities. UN ٥ - في زيارة المواقع الحساسة المذكورة، لم يشارك من غير أعضاء الفريق المرسل برئاسة سكوت ريتر غير ٤ أشخاص من العاملين في مركز بغداد للرقابة، وهم مترجم أردني الجنسية وأمريكي وفرنسيان أحدهما من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما يؤكد أن الفريق اﻷصلي وغير المتوازن هو الذي قام بعمليات التفتيش الفعلية.
    this confirms the importance of the collective effort of the United Nations and should encourage the Organization to continue its pursuit of the noble objectives of mankind. UN وهو ما يؤكد نجاعة العمل الجماعي في إطار اﻷمم المتحـدة ويعزز دور المنظمة الدولية في تحقيق اﻷهداف الكبرى التي تطمح اﻹنسانية الى بلوغها.
    It is a matter for concern that the Iraqi Government is continuing its habitual practice of fabricating crises in the border area, and this confirms Kuwait's fears and suspicions concerning Iraqi intentions that clearly do nothing to advance efforts to achieve security and stability in the region. UN إن ما يبعث على القلق أن الحكومة العراقية مستمرة في ممارستها ونهجها في اختلاق الأزمات في منطقة الحدود، الأمر الذي يؤكد مخاوف الكويت وشكوكها من نوايا العراق التي من الواضح أنها لا تخدم الجهود والمساعي الرامية إلى تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    this confirms the necessity and usefulness of the special account, when compared to the period prior to its establishment. UN ويؤكّد ذلك الحاجة إلى الحساب الخاص وفائدته، مقارنة بالفترة السابقة لإنشائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more