"this connection that these" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصدد أن هذه
        
    • ذلك الصدد أن تلك
        
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات الأمن دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في ذلك الصدد أن تلك البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء، بقصد التركيز على تصرفات قوات الأمن دون الإشارة على الإطلاق إلى أعمال مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت أساليب تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred and focus solely on the actions of the security forces, never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the Armed Forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred and focus solely on the actions of the security forces, never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the Armed Forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، مركزة فقط على تصرفات قوات إنفاذ القانون دون التطرق قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على عاتق القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، مركزة فقط على تصرفات قوات إنفاذ القانون دون التطرق قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على عاتق القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على عاتق القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في ذلك الصدد أن تلك البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء، بقصد التركيز على تصرفات قوات الأمن دون الإشارة على الإطلاق إلى أعمال مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت أساليب تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more