"this constitutional right" - Translation from English to Arabic

    • هذا الحق الدستوري
        
    This is a positive development, but much work remains to be done to ensure that this constitutional right is, in fact, realized. UN ويُعد ذلك تطورا إيجابيا، غير أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود لضمان أن يتحقق هذا الحق الدستوري فعلا.
    Specific proclamations and regulations are promulgated in order to implement this constitutional right. UN وتصدر إعلانات ولوائح خاصة لإعمال هذا الحق الدستوري.
    However, this constitutional right to counsel does not always ensure adequate or effective counsel. UN غير أن هذا الحق الدستوري في الاستعانة بمحام لا يضمن في جميع الحالات الدفاع الملائم أو الفعال.
    However, there are still no legal mechanisms by which young men can exercise this constitutional right. UN غير أنه لا توجد آليات قانونية يتمكن بها الشباب من ممارسة هذا الحق الدستوري.
    this constitutional right is clearly reflected in the fact that Buddhist pagodas, Christian churches, Islamic mosques and Hindu temples stand side by side throughout the country, testifying to the prevalence of religious harmony and tolerance. UN ويتجلى هذا الحق الدستوري بوضوح في حقيقة أن الهياكل البوذية، والكنائس المسيحية، والمساجد الإسلامية، والمعابد الهندوسية تقف جنبا إلى جنب في جميع أنحـــاء البلد، شاهـــدة بذلـك على انتشـــار الوئام والتسامح الدينيين.
    this constitutional right is evident in the fact that pagodas, churches, mosques and Hindu temples are seen side by side throughout the country, testifying to the religious harmony and tolerance. UN ويتجلى هذا الحق الدستوري في وجود المعابد والكنائس والمساجد والهياكل الهندوسية جنبا إلى جنب في جميع أنحاء البلد، بما يشهد على الوئام والتسامح الدينيين.
    92. However, the challenge and constraint lie in the enforcement of this constitutional right. UN 92- ومع ذلك، تكمن التحديات والمعوقات في إنفاذ هذا الحق الدستوري.
    this constitutional right is buttressed by the Labour Relations and Industrial Disputes Act ( " the LRIDA " ) under which every worker is also guaranteed the right to take up membership and participate actively in a trade union of his or her choice. UN ويدعم هذا الحق الدستوري قانون علاقات العمل والمنازعات العمالية الذي يضمن أيضاً لكل عامل الحق في أن ينضم كعضو إلى نقابة عمالية يختارها ويشارك فيها مشاركة نشيطة.
    On the basis of this constitutional right the amendment to the Constitution supplemented article 142, paragraph 1, of the Constitution under which the courts also review the lawfulness of decisions made by bodies of public administration and the lawfulness of decisions, measures or other interventions by bodies of public power, if the law so provides. UN وبناء على هذا الحق الدستوري استكمل التعديل الذي ادخل على الدستور الفقرة 1 من المادة 142 منه التي تقوم المحاكم أيضا بموجبها بمراجعة شرعية القرارات الصادرة عن هيئات الإدارة العامة وشرعية القرارات أو التدابير أو غيرها من المداخلات المتخذة من قبل الهيئات التي تمارس سلطة عامة, إذا نص القانون على ذلك.
    The highest respect with which this constitutional right has been treated by the Government of Sri Lanka can be evidenced by the fact that, of the many cases alleging human rights violations filed in the Supreme Court of Sri Lanka since the entry into force of the Constitution in 1978, no case has so far alleged infringement or abridgement of the freedom of religion. UN ومما يبرهن على الاحترام الفائق الذي تبديه حكومة سري لانكا تجاه هذا الحق الدستوري أنه لا توجد بين القضايا العديدة المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان المرفوعة إلى المحكمة العليا في سري لانكا منذ دخول الدستور حيز النفاذ في عام ٨٧٩١ أي قضية حتى اﻵن يدعى فيها أن حرية الدين انتهكت أو انتقص منها.
    82. this constitutional right is accompanied by a very flexible declaratory system for the formation of an association, and this has resulted in a flood of new non-governmental organizations (NGOs) which are extremely active, including in the area of human rights. UN 82- ويصاحب هذا الحق الدستوري نظام مرن جداً للإعلان عن إنشاء جمعية، وهو ما شجع نشأة العديد من المنظمات غير الحكومية الناشطة جداً في مجال حقوق الإنسان على وجه الخصوص.
    this constitutional right is regulated by the NonGovernmental Associations and Institutions Act No. 1 of 2001 and is emphasized in article 8 of the Rights of the Child Act, which accords to all children the right to form associations and clubs through which they can pursue their social and cultural activities, as befits their age and maturity. UN وينظم هذا الحق الدستوري القانون رقم ١ لعام ٢٠٠١ بشأن الجمعيات والمؤسسات الأهلية. وأكد على ذلك قانون حقوق الطفل في المادة ٨ التي منحت كل طفل الحق في تكوين الجمعيات والنوادي التي يمارس من خلالها نشاطاته الاجتماعية والثقافية بما يتناسب وسنه ودرجة نضجه على سبيل المثال.
    181. The Constitution guarantees all citizens the right to vote and stand for election. this constitutional right is exercised in accordance with the conditions laid down in the Constitution and the Electoral Code, as follows: UN 181- يضمن الدستور لكل مواطن حق الانتخاب والترشح للانتخابات ويتم ممارسة هذا الحق الدستوري وفق الشروط المنصوص عليها ضمن الدستور والمجلة الانتخابية وذلك على النحو التالي:
    93. The Republic of Palau needs financial and technical assistance from the International Community in relation to promoting public awareness on FOI and implementation and enforcement of this constitutional right. UN 93- وتحتاج جمهورية بالاو إلى المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعزيز وعي الجمهور بحرية الإعلام وإعمال هذا الحق الدستوري وإنفاذه.
    138. Under the Electoral Act, Uruguayan citizens living abroad must travel to the national territory to exercise their right to vote, although their residence abroad does not deprive them of this constitutional right. UN 138- وفقاً لقانون الانتخابات، يجب على مواطني أوروغواي المقيمين في الخارج الانتقال إلى أراضي البلاد لممارسة حقهم في التصويت، دون أن يستلزم ذلك أن الإقامة في الخارج تعني فقدان هذا الحق الدستوري.
    this constitutional right, in addition to other constitutional rights and freedoms, is protected by the Constitutional Court of the Republic of Croatia (art. 124, para. 1, of the Constitution). UN وتحمي المحكمة الدستورية للجمهورية )الفقرة ١ من المادة ٤٢١ من الدستور( هذا الحق الدستوري باﻹضافة إلى حقوق وحريات دستورية أخرى.
    350. Following the promulgation of the Egyptian Constitution of 1971, the legislature introduced an amendment to article 40 of the Code of Criminal Procedure incorporating this constitutional right and stipulating that no person can be arrested or detained except by order of the authorities vested with legal competence in that respect. UN 351- وعقب صدور الدستور المصري عام 1971، قام المشرع بتعديل المادة 40 من قانون الإجراءات الجنائية بأن ضمَّنها هذا الحق الدستوري ونص على أنه لايجوز القبض على أي إنسان أو حبسه إلا بأمر من السلطات المختصة بذلك قانونا كما تجب معاملته بما يحفظ عليه كرامة الانسان ولايجوز إيذاؤه بدنيا أو معنويا0
    The Labour Code confirms this constitutional right, for workers of the private sector and of State enterprises, to form whatever trade unions they deem convenient without prior authorization. UN ويؤكد قانون العمل هذا الحق الدستوري الذي يخوّل العاملين في القطاع الخاص وفي مؤسسات الدولة تكوين أية نقابات يرونها مناسبة دون إذن مسبق(67).
    Thus the telephone-monitoring procedure cannot be said to have failed to meet any of the conditions imposed to prevent violation of this constitutional right. " UN وبالتالي، لا يمكن القول إن الإجراء المتعلق بمراقبة المكالمات الهاتفية لم يستوفِ أياً من الشروط المفروضة لمنع انتهاك هذا الحق الدستوري " .
    With a view to ensuring that this constitutional right is exercised without discrimination, the voting age has been lowered to 18 years to allow young people to become involved in the electoral process. Moreover, His Majesty announced the lowering of the minimum age of candidacy from 23 to 21 years on 10 October 2008 on the occasion of the opening of the legislative session. UN ولضمان ممارسة هذا الحق الدستوري دون تمييز، تم خفض سن التصويت إلى 18 سنة لفتح المجال أمام الشباب للانخراط في العملية الانتخابية كما أعلن صاحب الجلالة يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بمناسبة افتتاح السنة التشريعية عن خفض سن الترشح من 23 إلى 21 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more