"this constraint" - Translation from English to Arabic

    • هذا القيد
        
    • هذه العقبة
        
    • هذا العائق
        
    • لهذا العبء
        
    • لهذا العائق
        
    • لهذا القيد
        
    this constraint will affect part Tuvaluan children to enjoy the freedom of dual citizenship. UN وسيؤثر هذا القيد على تمتع بعض أطفال توفالو بحرية ازدواج الجنسية.
    With all parties interested in seeing non-inflationary growth, actual growth might appear lower than what would be otherwise achievable without this constraint. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    Some Parties provided information on the technical cooperation activities they undertook with other Parties to address this constraint. UN وقدمت بعض الأطراف معلومات عن أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها مع الأطراف الأخرى لإزالة هذا القيد.
    If the project is not fully funded for the biennium, this constraint will prevent the initiation of the new enterprise resource planning system. UN فإذا تعذر تمويل المشروع بالكامل لفترة السنتين، فإن هذه العقبة ستحول دون بدء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    I am confident that it is imperative to release poor and developing countries from this constraint. UN وأثق بأن من الضروري إعفاء البلدان الفقيرة والنامية من هذا العائق.
    In May 1997, a round-table meeting of donors partially alleviated this constraint: France and the European Union agreed to assist in the demobilization process. UN وفي أيار/مايو 1997، أسفرت مائدة مستديرة للمانحين عن تخفيف جزئي لهذا العبء: إذ وافقت فرنسا والاتحاد الأوروبي على المساعدة في عملية التسريح.
    It is imperative that measures be taken to address this constraint to our development. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير للتصدي لهذا العائق أمام تنميتنا.
    Standard setters as well as the preparers and users of financial statements should be aware of this constraint. UN ويتعين على واضعي المعايير وكذلك على معدي البيانات المالية ومستخدميها أن يكونوا مدركين لهذا القيد.
    Especially in LDCs, this constraint has represented a longstanding bottleneck on enterprise innovation. UN وقد ظل هذا القيد منذ فترة طويلة، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، عائقاً للمشاريع في مجال الابتكار.
    Renewed political will and concerted action is needed to overcome this constraint. UN ويستلزم اﻷمر تجديد اﻹرادة السياسية والقيام بعمل متضافر من أجل التغلب على هذا القيد.
    Attitudinal - this constraint is evident in the way people prioritize their wants as opposed to needs. UN قيد موقفي - ويتضح هذا القيد في الطريقة التي يمنح بها الناس الأولوية لرغباتهم إذا تعارضت مع احتياجاتهم.
    this constraint can be felt in the report. UN وسيكون هذا القيد ملموسا في التقرير.
    This will be the case only for those baselines which define a line at a distance of 350 M, if this constraint is applied at all to define the outer limits of the continental shelf. UN ولن يكون اﻷمر كذلك إلا بالنسبة لخطوط اﻷساس التي تعرﱢف الخط على مسافة ٠٥٣ ميلا، إذا تم استخدام هذا القيد لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري.
    However, recent changes in the nature and content of economic growth have accentuated this constraint on development, and have magnified the difference in fortune between those with economically appropriate skills and those without. UN غير أن التغيرات الأخيرة في طبيعة النمو الاقتصادي ومحتواه زادت من هذا القيد المفروض على التنمية، وضخمت الفرق بين حظ من يملكون مهارات اقتصادية ملائمة وحظ من لا يملكونها.
    However, this constraint has inspired Panel members to work towards a relatively short, action-oriented report, which will include some recommendations, for consideration by Member States. UN غير أن هذا القيد دفع بأعضاء الفريق للعمل على إعداد تقرير موجز وعملي نسبيا، سيتضمن بعض التوصيات التي ستُعرض على الدول الأعضاء للنظر فيها.
    Increasing female representation in the health-care sector is a priority in order to address this constraint. UN وتشكل زيادة تمثيل النساء في قطاع الرعاية الصحية أولوية من أجل التغلب على هذه العقبة.
    Several initiatives have been taken to address this constraint. UN وقد اتخذت عدة مبادرات لتذليل هذه العقبة.
    70. Commercial finance remains extremely scarce; this constraint, too, also directly affects the availability of trade finance. UN ٧٠ - لا يزال التمويل التجاري شحيحا للغاية؛ وتؤثر هذه العقبة أيضا على نحو مباشر في توافر التمويل للتجارة.
    They suggested that future country notes and CPRs indicate how this constraint would be addressed in the interest of national ownership, and why previous programme objectives had not been met. UN واقترحت تلك الوفود أن تشير المذكرات القطرية والتوصيات المتصلة بالبرامج القطرية مستقبلا إلى معالجة هذا العائق تأكيدا للملكية الوطنية لها، وإلى سبب عدم تلبية أهداف البرنامج السابق.
    Therefore, every effort should be made to alleviate this constraint. UN ولذلك، يتعين بذل كل جهد ممكن للتخفيف من هذا العائق.
    this constraint curtails competition with the private sector, which may offer high salaries in order to attract and retain the best personnel. UN ويحد هذا العائق من المنافسة مع القطاع الخاص الذي يمكن أن يعرض مرتبات عالية لجذب أفضل الأفراد والاحتفاظ بهم.
    In May 1998 a round-table of donors partially alleviated this constraint: France and the EU agreed to assist in the demobilization process. UN وأسفرت المائدة المستديرة للمانحين التي اجتمعت في أيار/ مايو ١٩٩٨ عن تخفيف جزئي لهذا العبء: حيث وافقت فرنسا والاتحاد اﻷوروبي على تقديم المساعدة في عملية تسريح القوات.
    The high rate of maternal mortality (358p/100 thousand) is partly a reflection of this constraint. UN وارتفاع معدل الوفيات النفاسية (358 وفاة لكل 000 100 شخص) هو في جزء منه انعكاس لهذا العائق.
    Standard setters as well as the preparers and users of financial statements should be aware of this constraint. UN ويتعين على واضعي المعايير وكذلك على معدي البيانات المالية ومستخدميها أن يكونوا مدركين لهذا القيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more