"this context to" - Translation from English to Arabic

    • هذا السياق إلى
        
    • هذا السياق أن
        
    • هذا السياق على
        
    • هذا الصدد إلى
        
    • هذا السياق الى
        
    • هذا السياق في
        
    Reference was made in this context to footnote 16 of document A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.4. UN وأشير في هذا السياق إلى الحاشية 16 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.4.
    The Group is looking forward, in this context, to the preparations for UNCTAD XI. UN وتتطلع المجموعة في هذا السياق إلى الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Reference was made in this context to a report from the Commissioner of Police, which stated: UN وأشير في هذا السياق إلى تقرير من مفوض الشرطة ورد فيه ما يلي:
    Allow me in this context to commend the chairmanship of the Mine Action Support Group for its efforts in coordinating donor support. UN واسمحوا لي في هذا السياق أن أثني على رئاسة فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام على جهوده في تنسيق دعم المانحين.
    The Foundation urges Governments in this context to renew their commitment to the Decent Work Agenda, and most importantly, to put it into practice. UN وتحث المؤسسة الحكومات في هذا السياق على تجديد التزامها ببرنامج توفير العمل اللائق، والأهم من ذلك، وضعه موضع التنفيذ.
    Some representatives referred in this context to the efforts of their respective Governments to promote cooperation among riparian States. UN وأشار بعض الممثلين في هذا الصدد إلى الجهود التي تبذلها حكوماتهم لتعزيز التعاون فيما بين الدول المشاطئة.
    Reference is made, in this context, to the section in the present report on Somalia. UN ويشار في هذا السياق الى الجزء المتعلق بالصومال في هذا التقرير.
    Reference was made in this context to a report from the Commissioner of Police, which stated: UN وأشير في هذا السياق إلى تقرير من مفوض الشرطة ورد فيه ما يلي:
    Reference was made in this context to the work of the Task Force of the Inter Agency Standing Committee Working Group, which was looking at cooperation between the United Nations and NGOs on security matters. UN كما أشير في هذا السياق إلى عمل فرقة العمل التابعة لفريق عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والتي تنظر في أمر التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بخصوص القضايا الأمنية.
    It would be necessary in this context to indicate how the time-frame for consultations should be determined. UN ومن الضروري الإشارة في هذا السياق إلى كيفية تحديد المهلة الزمنية اللازمة للمشاورات.
    Reference is often made in this context to the growth of private capital flows. UN وغالبا ما يشار في هذا السياق إلى نمو تدفقات رأس المال الخاصة.
    References have also been made in this context to the nuclear tests conducted by India and then by Pakistan. UN لقد سيقت إشارات أيضا في هذا السياق إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند ومن ثم باكستان.
    The Council looks forward in this context to discussions between the Government of Indonesia and the United Nations on arrangements to facilitate an expert assessment of the security situation in West Timor. UN ويتطلع المجلس في هذا السياق إلى أن تجري مناقشات بين حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة بشأن الترتيبات التي تؤدي إلى تيسير إجراء عملية تقييم مدروس للحالة الأمنية في تيمور الغربية.
    The Director-General also reports on the measures taken In this context to each meeting of the Council of Administration. UN ويقدم المدير العام أيضا تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا السياق إلى كل اجتماع من اجتماعات مجلس الإدارة.
    The Council looks forward in this context to discussions between the Government of Indonesia and the United Nations on arrangements to facilitate an expert assessment of the security situation in West Timor. UN ويتطلع المجلس في هذا السياق إلى أن تجري مناقشات بين حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة بشأن الترتيبات التي تؤدي إلى تيسير إجراء عملية تقييم مدروس للحالة الأمنية في تيمور الغربية.
    Allow me in this context to commend the Secretary-General's report on assistance in mine action. UN وأود في هذا السياق أن أنوه بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    It is natural in this context to utilize the Disarmament Commission to provide a venue for Member States to actively deliberate on how to pursue the goal of disarmament and non-proliferation. UN ومن البديهي في هذا السياق أن تُستغل هيئة نزع السلاح لتوفير محفل يمكن للدول الأعضاء في ظله إجراء مداولاتٍ نشطة بشأن سبل تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    With a view to ensuring a cohesive description of the special legislative, administrative and practical matters that apply in this context to either Greenland or the Faroe Islands, they are treated separately in chapters VI and VII. UN وبغية تقديم وصف متسق للمسائل التشريعية والإدارية والعملية الخاصة التي تنطبق في هذا السياق على كل من غرينلاند أو جزر فارو، يتم تناولهما بصورة مستقلة في الفصلين السادس والسابع.
    The changes to be made in this context to the working methods and accounting systems are of such a scale that they represent a major challenge for a Division that is limited by its size and its electronic resources, particularly in the light of the few opportunities for training. UN فالتغييرات التي يتعين إدخالها في هذا السياق على أساليب العمل ونظم المحاسبة تشكل بحكم نطاقها تحديا كبيرا بالنسبة للشعبة المقيدة بحجمها ومواردها الإلكترونية، ولا سيما على ضوء فرص التدريب الجديدة.
    Reference is made in this context to the procedure pending before the National Delegate for Human Rights. UN وأشارت في هذا الصدد إلى اﻹجراءات المنظورة أمام المندوب الوطني لحقوق اﻹنسان.
    Reference was made in this context to a report from the Commissioner of Police, which stated: UN وتمت اﻹشارة في هذا الصدد إلى تقرير من مفوض الشرطة يؤكد فيه ما يلي:
    Reference is made, in this context, to the section in the present report on Somalia. UN ويشار في هذا السياق الى الجزء المتعلق بالصومال في هذا التقرير.
    Recalling also, its willingness as stated in decision 73, to consider the special circumstances pertaining to successful environmental monitoring and assessment claims and, in this context, to consider addressing the level and priority to be made in respect of such claims, UN وإذ يذكّر أيضاً بإعرابه، في مقرره 73، عن استعداده للنظر في الظروف الخاصة المتعلقة بالمطالبات الموافق عليها ذات الصلة بالرصد والتقييم البيئيين وللنظر في هذا السياق في مستوى وأولوية هذه المطالبات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more