"this contribution" - Translation from English to Arabic

    • هذه المساهمة
        
    • هذا الإسهام
        
    • هذا التبرع
        
    • وهذه المساهمة
        
    • بهذه المساهمة
        
    • لهذه المساهمة
        
    • هذه المساهمات
        
    • وهذا الإسهام
        
    • هذه التبرعات
        
    • لهذا الإسهام
        
    • هذا الاسهام
        
    • هذا الاشتراك
        
    • المساهمة هذه
        
    • وتتسم مساهمة
        
    • وهذا التبرع
        
    Had this contribution been allocated in equal instalments, other resources would have seen an increase of $2 million in 2009. UN ولو أن هذه المساهمة وزعت إلى أقساط متساوية، لشهدت الموارد الأخرى زيادة قدرها مليونا دولار في عام 2009.
    this contribution has been affected by the impact of the global crisis with projected falls in tourism in 2009. UN وقد تأثرت هذه المساهمة من جراء الأزمة العالمية، إذ يتوقع أن يهبط النشاط السياحي في عام 2009.
    Technology has played an important role in the clearance of CMR and it is important that this contribution continues. UN كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة.
    The Working Group specifically recommends that information about this contribution be widely disseminated by UNESCO and Governments. UN ويوصي الفريق العامل خاصة بأن تذيع اليونسكو والحكومات المعلومات عن هذا الإسهام على نطاق واسع.
    this contribution is a manifestation of the solidarity and support of the people and the Government of Malaysia to Pakistan in its time of need. UN ويمثل هذا التبرع مظهرا من مظاهر تضامن شعب ماليزيا وحكومتها مع باكستان ودعمهما لها في وقت الضيق.
    It is expected that this contribution will increase each year. UN ومن المتوقع أن تزيد هذه المساهمة في كل سنة.
    this contribution, however, only partially covers the country's needs. UN ولكن هذه المساهمة لا تغطي احتياجات البلد إلا بصورة جزئية.
    this contribution is expected to be used for the following activities: UN ومن المُتوقَّع أن تُستخدَم هذه المساهمة من أجل الأنشطة التالية:
    this contribution has enhanced understanding and preparations by African country trade negotiators for the Doha work programme. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تحسين تفهُّم المفاوضين التجاريين للبلدان الأفريقية وإعدادهم لبرنامج عمل الدوحة.
    this contribution was highly evaluated by the Board of Trustees. UN وقوبلت هذه المساهمة بشديد التقدير من جانب مجلس الأمناء.
    this contribution is part of a much larger multi-year programme of assistance. UN وتشكل هذه المساهمة جزءا من برنامج أكبر بكثير لتقديم المساعدة يستمر عدة سنوات.
    this contribution represented an increase compared to the $800 million provided in 2007. UN ومثلت هذه المساهمة زيادة بالمقارنة بما قدم في عام 2007 وقدره 800 مليون دولار.
    So I commend the Group of 21, of which Brazil is now for a while Coordinator, for making this contribution to the Conference on Disarmament. UN لقد أعجبتني هذه المساهمة في مؤتمر نزع السلاح، التي ساهمت بها مجموعة ال21، التي تعمل البرازيل الآن منذ فترة كمنسق لها.
    this contribution, however, only partially covers the country's needs. UN ولكن هذا الإسهام لا يغطي سوى جزء من احتياجات كوبا.
    The commentary clarifies that this contribution must be `sufficiently substantial and not merely incidental or peripheral'. UN ويوضح التعليق أن هذا الإسهام ينبغي أن يكون ' ' هاما بما فيه الكفاية وليس مجرد إسهام عارض أو جانبي``.
    Discussions are under way with the Government to formulate projects that will benefit from this contribution. UN وتجري مناقشات مع الحكومة لإعداد مشاريع تستفيد من هذا التبرع.
    Therefore, this contribution is recorded at the exchange rate prevailing as at the date of transfer. UN ولذلك، سجل هذا التبرع باستخدام سعر الصرف السائد في تاريخ التحويل.
    this contribution is based on the recognition that our national security cannot be achieved in isolation from global security. UN وهذه المساهمة تستند إلى الاعتراف بأن أمننا الوطني لا يمكن تحقيقه بمعزل عن الأمن العالمي.
    Too often this contribution is unrecognized and unappreciated. UN وفي كثير من الأحيان، لا يتم الاعتراف بهذه المساهمة ولا تكون موضع تقدير.
    The Special Rapporteur is indeed grateful for this contribution, which will certainly advance his understanding of the problem. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لهذه المساهمة التي لا شك أنها ستعزز فهمه للمشكل.
    this contribution was provided to undertake land degradation projects in some African country Parties. UN وقد تم تقديم هذه المساهمات لتنفيذ مشاريع تتعلق بتدهور الأراضي في بعض البلدان الأطراف الأفريقية.
    this contribution to the suppression effort may take the form of direct prosecution of the alleged perpetrators of such crimes or of extradition of those responsible to any State that wishes to prosecute them. UN وهذا الإسهام في الجهود المبذولة من أجل قمع تلك الجرائم يمكن أن يتم في شكل محاكمة مباشرة للأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لها أو تسليم الضالعين إلى أي دولة ترغب في محاكمتهم.
    The value of this contribution in kind is estimated at $972,000 for the biennium. UN وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 000 972 دولار لفترة السنتين.
    this contribution has been at great cost to their personal security and liberty. UN وكان لهذا الإسهام ثمن باهظ دفعوه على حساب أمنهم الشخصي وحريتهم.
    this contribution includes work done in household maintenance. UN ويشتمل هذا الاسهام على العمل الذي يجري في صيانة اﻷسرة المعيشية.
    In 1998, this contribution was 1.4 per cent of pay. UN وفي عام 1998، بلغ هذا الاشتراك 1.4 في المائة من الأجر.
    All United Nations common system staff members meeting certain criteria participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund and contribute a percentage of their pensionable remuneration to the Fund. The period over which this contribution is made is termed " years of contributory service " . UN يشترك جميع موظفي نظام الأمم المتحدة الموحد الذين يلبون عددا من الشروط في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ويساهمون في الصندوق بنسبة مئوية من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وتُسمى فترة المساهمة هذه بسنوات الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي.
    this contribution of the Monitoring Group is especially important in the context of the recent modification of the arms embargo on Somalia UN وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق التعديل الذي أدخل مؤخرا على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال
    According to the Treasurer of the United Nations, this contribution has not been received either in New York or in Geneva. UN وهذا التبرع لم يصل إلى نيويورك أو إلى جنيف، حسب قول خزانة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more