"this coordination" - Translation from English to Arabic

    • هذا التنسيق
        
    • التنسيق هذه
        
    • وهذا التنسيق
        
    • لهذا التنسيق
        
    • التنسيق هذا
        
    • بهذا التنسيق
        
    • التنسيق المذكور
        
    this coordination is giving added impetus to the development of physical education and sport in our country. UN ويعطي هذا التنسيق زخما إضافيا لتطوير التربية البدنية والرياضة في بلدنا.
    Respect by Israel for this coordination with UNIFIL is imperative. UN ولا بد لإسرائيل من أن تحترم هذا التنسيق مع اليونيفيل.
    Evidence of this coordination, for example, for campaigns and in response to the Justice and Crime Prevention Strategy are discussed later in the Report. UN وتناقش في موضع لاحق من هذا التقرير دلائل هذا التنسيق بالنسبة للحملات واستجابة لاستراتيجية العدالة ومنع الجريمة.
    The main issue encountered during this coordination process is lack of resources and understanding of the GATS. UN وأهم قضية ووجهت خلال عملية التنسيق هذه هي قلة الموارد وفهم الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    this coordination is essential to ensure that recipient States are guided by integral and comprehensive recommendations for their economic policies. UN وهذا التنسيق جوهري لضمان استرشاد الدول المتلقية بتوصيات متكاملة وشاملة من أجل سياساتها الاقتصادية.
    this coordination requires a global and regional governance structure to implement the Global Strategy. UN ويتطلب هذا التنسيق وجود هيكل إدارة على الصعيدين العالمي والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    this coordination has enhanced the efficiency of operations and prevented the duplication of activities. UN ولقد عزز هذا التنسيق فعالية العمليات وحال دون إزدواجية اﻷنشطة.
    this coordination and the willingness to give official status to the NAPs seem to be giving rise to some difficulties. UN ويبدو أن هذا التنسيق وهذه الرغبة في إعطاء مركز رسمي لبرامج العمل الوطنية يواجهان صعوبات.
    this coordination has resulted in the development of a joint strategy for monitoring equal opportunity policies for women. UN وأسفر هذا التنسيق عن استحداث استراتيجية مشتركة لرصد سياسات المساواة في الفرص من أجل المرأة.
    The strengthening and intensification of this coordination is more necessary than ever to cope with the crises in Darfur, Côte d'Ivoire and Somalia. UN وتعزيز هذا التنسيق وتكثيفه ضروري أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الأزمات في دارفور وكوت ديفوار والصومال.
    This you are trying to address now by establishing this coordination with the former and the incoming President, and I think that is a good thing. UN وهذا ما تسعون إلى معالجته الآن باستحداث هذا التنسيق مع الرئيسين السابق والقادم، وأظن أن هذا أمر جيد.
    this coordination covers both operational and policy responses. UN ويشمل هذا التنسيق الأنشطة التنفيذية والأنشطة على مستوى السياسات.
    We can only hope that this coordination does not become so overloaded with bureaucracy that it stifles creative efforts and the implementation of development projects. UN وأملنا الوحيد هو ألا يصبح هذا التنسيق مثقلا بقيود البيروقراطية التي تخنق الجهود الخلاقة وتعيق تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    this coordination should be strengthened with a view to advancing the implementation of provisions related to vulnerability, risk assessment and disaster management. UN وينبغي تعزيز هذا التنسيق بغية إعطاء دفعة لتنفيذ الأحكام المتصلة بالضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث.
    The Committee is concerned that this coordination is not sufficient and that some specific issues are coordinated outside this National Observatory. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذا التنسيق غير كافٍ ولأن بعض القضايا يجري تنسيقها خارج هذا المرصد الوطني.
    this coordination enabled the free movement of approximately 6,000 UNRWA local and international staff. UN ومكن هذا التنسيق قرابة 000 6 من موظفي الأونروا المحليين والدوليين من التنقل الحر.
    We believe that this coordination modality has yielded positive results and continues to do so. UN ونعتقد أن أداة التنسيق هذه قد حققت ولا تزال تحقق نتائج إيجابية.
    this coordination process should be under the authority of the High Commissioner for Human Rights. UN وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    this coordination process should be under the authority of the High Commissioner for Human Rights. UN وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    this coordination is essential to ensure greater effectiveness of international cooperation, particularly with regard to financing for development. UN وهذا التنسيق أساسي لضمان زيادة فعالية التعاون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    In our view, the Economic and Social Council must evolve into the body primarily responsible for putting this coordination into practice. UN ونحن نرى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يتطور ليصبح الهيئة المسؤولة أساسا عن التنفيذ الفعلي لهذا التنسيق.
    Two aspects of this coordination effort merit closer consideration: coordination and consultation mechanisms, on the one hand, and the harmonization of humanitarian approaches, on the other. UN وهناك جانبان من جهد التنسيق هذا يستحقان دراسة أدق: آليات التنسيق والتشاور من ناحية، ومواءمة النهج اﻹنسانية من ناحية أخرى.
    this coordination presently is carried out through the pertinent provincial authorities, including each province's and cities' security council. UN ويضطلع بهذا التنسيق حاليا عن طريق السلطات المعنية في المقاطعات، بما فيها مجالس الأمن في كل مقاطعة ومدينة.
    The first meeting of this coordination platform is due to be held on the margins of the General Assembly, on 26 September 2013. UN ومن المقرر أن يُعقد الاجتماع الأول لمحفل التنسيق المذكور على هامش الجمعية العامة يوم 26 أيلول/سبتمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more