"this could result in" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن أن يؤدي ذلك
        
    • ويمكن أن يؤدي هذا
        
    • هذا يمكن أن يؤدي إلى
        
    • وقد يؤدى هذا إلى
        
    • وقد يؤدي ذلك إلى
        
    • وقد يسفر ذلك عن
        
    • ويمكن أن يسفر
        
    • وقد يفضي ذلك
        
    • وهو ما يمكن أن يؤدي إلى
        
    this could result in aircraft still operating under the old prefix. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى استمرار تشغيل الطائرات بالرمـز القديم.
    this could result in multi-million dollar claims against them. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى مطالبتها بعدة ملايين من الدولارات.
    this could result in inefficiencies and misalignment between ICT initiatives and the Organization's goals. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    The State party submitted that there were no grounds for paying compensation to the authors, as this could result in a run of claims for compensation against the State; and such claims are untenable under Icelandic law. UN وقالت إنه لم تكن هناك أي أسس تبرِّر دفع تعويضات لصاحبي البلاغ لأن هذا يمكن أن يؤدي إلى سيل من الدعاوى ضد الدولة للحصول على تعويضات؛ وهذه دعاوى لا يمكن الدفاع عنها بموجب القانون الآيسلندي.
    this could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. UN وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر.
    this could result in significant added value of ongoing research without necessarily requiring large new financial investments. UN وقد يؤدي ذلك إلى إيجاد قيمة مضافة ملموسة للبحوث الجارية دون أن يتطلب بالضرورة استثمارات مالية جديدة ضخمة.
    this could result in expenditure requirements for posts exceeding budgeted provisions. UN وقد يسفر ذلك عن احتياجات في النفقات المتعلقة بالوظائف تتجاوز المخصصات المدرجة في الميزانية.
    this could result in attacks against peacekeepers, and in efforts to draw the United Nations force into the conflict. UN ويمكن أن يسفر ذلك عن شن هجمات ضد حفظة السلام ويفضي إلى جر قوة الأمم المتحدة في النزاع.
    All of this could result in improved economic livelihoods and socio-economic well-being. UN وقد يفضي ذلك كله إلى تحسين سبل العيش الاقتصادية والرفاه الاجتماعي - الاقتصادي.
    this could result in mistakes made at planning being repeated in future projects. UN وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تكرار نفس الأخطاء في التخطيط لمشاريعه المقبلة.
    this could result in complicating negotiations on REDD-plus matters. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تعقيد المفاوضات في المسائل المتصلة بالمبادرة المعززة.
    this could result in a shift in the organization of policy services, retaining the specialization demanded by partner countries, without the unintended consequences of becoming siloed. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحوّل في تنظيم الخدمات في مجال السياسات، مع الإبقاء على التخصص الذي تطلبه البلدان الشريكة، وتفادي العواقب غير المقصودة المتمثلة في الانغلاق.
    this could result in complications in respect of computing national annual price averages in countries, which would thus weaken price comparability across countries. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تعقيدات فيما يتعلق بحساب المتوسطات السنوية للأسعار على الصعيد الوطني في هذه البلدان، مما يضعف بالتالي إمكانية مقارنة الأسعار بين البلدان.
    this could result in a reduction of 5 to 10 per cent of related posts and the savings would be reflected in the proposed budget for 2012/13; UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى خفض عدد الوظائف ذات الصلة بنسبة 5 إلى 10 في المائة، وسوف تظهر الوفورات ضمن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013؛
    this could result in inefficiencies and misalignment between ICT initiatives and the Organization's goals. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    this could result in the establishment of multiple LTAs for the same goods or services despite suitable LTAs already being in place and open for use. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى إبرام اتفاقات طويلة الأجل متعددة لنفس السلع أو الخدمات رغم وجود اتفاقات مناسبة سارية بالفعل وباب استخدامها مفتوح.
    The State party submitted that there were no grounds for paying compensation to the authors, as this could result in a run of claims for compensation against the State; and such claims are untenable under Icelandic law. UN وقالت إنه لم تكن هناك أي أسس تبرِّر دفع تعويضات لصاحبي البلاغ لأن هذا يمكن أن يؤدي إلى سيل من الدعاوى ضد الدولة للحصول على تعويضات؛ وهذه دعاوى لا يمكن الدفاع عنها بموجب القانون الآيسلندي.
    this could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. UN وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر.
    this could result in the United Nations losing one of its key resources, namely, the information gained from lessons learned that can be used to improve future performance and prevent the repetition of mistakes. UN وقد يؤدي ذلك إلى أن تفقد الأمم المتحدة واحدة من مواردها الرئيسية، أو هي المعلومات المستمدة من الدروس المستفادة التي يمكن استخدامها لتحسين الأداء في المستقبل وتحاشي تكرار الأخطاء.
    this could result in expenditure requirements for posts exceeding budgeted provisions. UN وقد يسفر ذلك عن احتياجات في النفقات المتعلقة بالوظائف تتجاوز المخصصات المدرجة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more