"this covenant" - Translation from English to Arabic

    • هذا العهد
        
    • لهذا العهد
        
    • بهذا العهد
        
    It had been developed with full consideration for the stipulations of this Covenant and other international obligations of Ukraine. UN وقد تم وضعه مع اﻷخذ الكامل في الاعتبار الشروط الواردة في هذا العهد والالتزامات الدولية اﻷخرى ﻷوكرانيا.
    The rules of this Covenant represent the internal law of Montenegro and are not in opposition to relevant legislation. UN وتمثل قواعد هذا العهد القانون المحلي في الجبل الأسود ولا يوجد تناقض بينها وبين التشريعات ذات الصلة.
    The provisions of this Covenant represent the internal law of Montenegro and are not in opposition to relevant legislation. UN وتعتبر أحكام هذا العهد قانوناً محلياً في الجبل الأسود ولا يوجد تناقض بينها وبين التشريعات ذات الصلة.
    The initial report on articles 16 and 17 of this Covenant was submitted to the United Nations in 1991. UN وقُدم التقرير الأولي بموجب المادتين 16 و17 من هذا العهد إلى الأمم المتحدة في عام 1991.
    103. The Youth Employment Strategy (YES) is outlined in Canada's Fourth Report under this Covenant. UN 103- ترد تفاصيل " استراتيجية تشغيل الشباب " في تقرير كندا الرابع بموجب هذا العهد.
    This may be explicable by the fact that this Covenant guarantees rights which are essentially territorial. UN وقد يفسر ذلك أن هذا العهد يكفل حقوقا هي حقوق إقليمية في جوهرها.
    this Covenant seeks to realize the following objectives: UN يهدف هذا العهد إلى تحقيق المقاصد التالية:
    43. The right to life is enshrined in article 6 of this Covenant, which has been ratified by 145 States. UN 43- الحق في الحياة حق مكرس في المادة 6 من هذا العهد الذي صدقت عليه 145 دولة.
    In other words, the rights recognized by virtue of Nepalese law or conventions or court decisions cannot be derogated simply on the grounds that such rights are not recognized, or are recognized to a lesser extent, by this Covenant. UN وبمعنى آخر، لا يجوز تضييق الحقوق المعترف بها بموجب القانون النيبالي أو بموجب الاتفاقيات أو أحكام المحاكم النيبالية بمجرد دعوى أن هذا العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو أنه يعترف بها بدرجة أقل.
    The legislative responsibilities and governance of the Northwest Territories were explained in the Introduction to the section on the Territories in Canada’s first report under articles 6 to 9 of the Covenant and have been updated in other reports submitted under this Covenant. UN وورد شرح المسؤوليات التشريعية والحكم في أقاليم الشمال الغربي في مقدمة الفرع الخاص باﻷقاليم في تقرير كندا اﻷول في إطار المواد من ٦ إلى ٩ من العهد، وتم استيفاؤها في تقارير أخرى قدمت بموجب هذا العهد.
    The stipulations of this Covenant have entered into force and have been binding for the Greek State since 5 August 1997. UN ولقد دخلت اﻷحكام المنصوص عليها في هذا العهد حيز النفاذ في الدولة اليونانية اعتباراً من ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١.
    The State of Kuwait does not interpret any of the provisions in article 5 in a manner that would undermine any of the rights recognized by this Covenant. UN 70- لا تفسر دولة الكويت بأي شكل من الأشكال أحكام المادة 5 على نحو يهدر أيا من الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    The Incorporation Committee was aware that this situation may change over time so that a sufficient basis for incorporating this Covenant as well may emerge at a later stage. UN 57- وأدركت لجنة الإدماج أن الموقف قد يتغير مع مرور الزمن بحيث يتوافر أساس وافٍ لإدماج هذا العهد في مرحلة تالية.
    41. With the assistance of the Cambodia Office, the Government initiated the preparation of its report on the implementation of this Covenant in September 1997. UN ١٤- بمساعدة مكتب كمبوديا، شرعت الحكومة في إعداد تقريرها حول تنفيذ هذا العهد في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    33. The GoA ratified this Covenant in 1983. UN 33- صدقت حكومة أفغانستان على هذا العهد في عام 1983.
    429. The violation of several provisions of this Covenant give rise to criminal responsibility. UN 429 - تترتب على انتهاك أحكام عديدة من هذا العهد مسؤولية جنائية.
    2- For each State acceding to this Covenant, the Covenant shall enter into force on the thirtieth day after the deposit by such State of its instrument of accession. UN 2 - يبدأ نفاذ هذا العهد بالنسبة للدولة المنضمة في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع وثيقة انضمام تلك الدولة.
    1- Member States shall have the right to make reservation on some sections of this Covenant or to withdraw their reservation after notifying the Secretary General. UN 1 - يحق للدول الأعضاء التحفظ على بعض بنود هذا العهد أو سحب تحفظها بعد إشعار الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بذلك.
    If I break this Covenant may what is done to these beasts be done to me. Open Subtitles لو أننى كسرت هذا العهد ...فسأسمح بأن يتم ما يُفعل لهذه الحيوانات بأن يُفعل بى
    The acceptance and the accession to this Covenant by the Libyan Arab Jamahiriya shall in no way signify a recognition of Israel or be conducive to entry by the Libyan Arab Jamahiriya into such dealings with Israel as are regulated by the Covenant. MADAGASCAR UN لا يعني قبول الجماهيرية العربية الليبية لهذا العهد وانضمامها إليه، بأي حال من الأحوال، أنها تعترف بإسرائيل أو أن ذلك سيؤدي إلى دخول الجماهيرية العربية الليبية مع إسرائيل في معاملات كتلك التي ينظمها العهد.
    There are several cases decided by the SC related to this Covenant. UN وهنالك العديد من القضايا ذات الصلة بهذا العهد التي قامت المحكمة العليا بالبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more