"this criminal act" - Translation from English to Arabic

    • هذا العمل الإجرامي
        
    • هذا الفعل الإجرامي
        
    • إن هذا العمل اﻹجرامي
        
    I would like to emphasize that this criminal act was not directly solely against the American people; it was directed against the whole of humankind. UN وأود أن أؤكد أن هذا العمل الإجرامي لم يكن موجهاً ضد الشعب الأمريكي فحسب، وإنما كان موجهاً للبشرية جمعاء.
    The Council strongly condemns this criminal act and calls for a speedy and thorough investigation and the bringing to justice of all those responsible. UN ويدين المجلس بقوة هذا العمل الإجرامي ويدعو إلى إجراء تحقيق عاجل وشامل وإلى تقديم جميع المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة إلى العدالة.
    The punishment for this criminal act is a prison term of at least three years. UN وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    The punishment for this criminal act is a prison term of at least five years. UN وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن ثلاث سنوات على الأقل.
    The perpetrators of this criminal act, as well as of the previous hostage-takings, need to be identified and brought to justice. UN ولا بد من تحديد مرتكبي هذا الفعل الإجرامي ومَن قاموا من قبل بأخذ الرهائن، ومثولهم أمام العدالة.
    It stresses that the perpetrators of this criminal act must be brought to justice. UN ويؤكد أنه يجب محاكمة مرتكبي هذا العمل الإجرامي.
    this criminal act killed 32 civilians and injured dozens of other innocent civilians, including women and children, and destroyed the national hospital, taking it out of service. UN وقد أسفر هذا العمل الإجرامي عن استشهاد 32 مواطنا، وإصابة العشرات من المواطنين الأبرياء بينهم أطفال ونساء، وتدمير المشفى الوطني في السلمية وإخراجه عن الخدمة.
    I reiterate my condemnation of this criminal act and urge all parties to grant unrestricted access to humanitarian workers in eastern Chad. UN وإني أدين مجددا هذا العمل الإجرامي وأحث جميع الأطراف على إتاحة وصول عمال المساعدة الإنسانية بدون عوائق إلى من هم بحاجة إليها.
    In addition to the act of commission and consequence, necessary for the existence of this criminal act is that the act of commission has been undertaken with an intention to endanger constitutional order or security of the FRY. UN وعلاوة على ارتكاب العمل الإرهابي ونتيجته، يشترط لوجود هذا العمل الإجرامي أن يكون ارتكاب العمل الإرهابي قد تم بنية تعريض النظام أو الأمن الدستوري لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للخطر.
    That subjective element gives this criminal act a political dimension and in this element it differs from other criminal acts that can also be committed by undertaking a generally risky action or violence. UN وهذا العنصر الذاتي يضفي على هذا العمل الإجرامي بعدا سياسيا، وهو بهذا العنصر يختلف عن الأعمال الإجرامية الأخرى التي يمكن أن ترتكب عن طريق القيام بعمل أو ارتكاب عنف خطير على وجه العموم.
    The Somali Government considers Ethiopia responsible for the safety and safe return of Colonel Abdirizak to Somalia and the international community is called upon to condemn this criminal act. UN وتُحمِّل الحكومة الصومالية إثيوبيا المسؤولية عن سلامة الكولونيل عبد الرزاق وعودته الآمنة إلى الصومال، وتهيب بالمجتمع الدولي إدانة هذا العمل الإجرامي.
    this criminal act was preceded on Saturday by the extrajudicial killing of two other Palestinian men, Abdullah Ali Aqel and Farid Yussef Meit, also in Gaza. UN وقد جاء هذا العمل الإجرامي بعد أن قُتل خارج نطاق القانون يوم السبت فلسطينيان آخران هما عبد الله علي عقل وفريد يوسف معيط في غزة أيضا.
    As stated by President Mahmoud Abbas, this criminal act of setting a holy mosque ablaze " represents a threat to the efforts to revive the peace process " . UN وكما قال الرئيس محمود عباس فإن هذا العمل الإجرامي المتمثل في إشعال النيران في مسجد تؤدى فيه الصلوات يشكل تهديدا للجهود التي تهدف إلى إحياء عملية السلام.
    However, the Security Council failed to uphold its responsibilities due to the negative vote of one of its permanent members on a balanced draft resolution that condemned this criminal act and demanded an investigation into its circumstances. UN ولكن بسبب ممارسة أحد أعضائه الدائمين لحق النقض ضد مشروع القرار المتوازن الذي يدين هذا العمل الإجرامي ويطالب بالتحقيق فيه، فشل مجلس الأمن في تحمل مسؤولياته.
    The Ministry for Foreign Affairs of Georgia strongly condemns this criminal act and calls on the international community, including the Secretary-General's Group of Friends, to appropriately assess the provocative activity taking place in the region and take due action on it. UN وتدين وزارة خارجية جورجيا بشدة هذا العمل الإجرامي وتهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك مجموعة أصدقاء الأمين العام، إلى إجراء التقييم المناسب للنشاط الاستفزازي الذي يجري في المنطقة واتخاذ الإجراءات الواجبة بشأنه.
    this criminal act represented a severe setback for the situation in Iraq at that time, particularly the security situation, and confirmed the importance of accelerating the formation of an Iraqi national authority to represent the Iraqi people, responsible for the administration of policy and control of events so that Iraq may once again be an active player in Arab, regional and international politics. UN وشكَّل هذا العمل الإجرامي انتكاسة شديدة للوضع في العراق آنذاك وخاصةً الوضع الأمني، الأمر الذي أكد أهمية التعجيل بتشكيل سلطة وطنية عراقية تُمثل الشعب العراقي، وتكون مسؤولة عن إدارة سياسته والإمساك بزمام الأمور ليعود العراق عنصراً فاعلاً في السياسة العربية والإقليمية والدولية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia strongly condemns this criminal act and calls on the international community, including the Secretary General's Group of Friends, to appropriately assess the provocative activity taking place in the region and take a due action on it. UN ووزارة خارجية جورجيا تدين بشدة هذا العمل الإجرامي وتهيب بالمجتمع الدولي ومن بينه فريق أصدقاء الأمين العام أن يتناول النشاط الاستفزازي الذي تشهده المنطقة بالتوصيف المناسب ويتخذ الإجراء الواجب في هذا الصدد.
    Distinguished colleagues, as the Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General, I would like to join my voice with those who condemn the perpetrators of this barbaric act of terrorism and who insist that there is no justification for this criminal act and that the perpetrators should be brought to justice. UN أيها الزملاء الموقرون، بصفتي أميناً عاماً لمؤتمر نزع السلاح وممثلاً شخصياً للأمين العام للأمم المتحدة، أود أن أضم صوتي إلى صوت الذين يشجبون منفذي هذا العمل الإرهابي الهمجي ويصرون على أن ليس ثمة ما يبرر هذا العمل الإجرامي وعلى ضرورة تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Punishments have been increased for almost all forms of this criminal act, and some provisions harmonizing this act in full with the international standards in this field have also been added. UN وقد زيدت العقوبات بالنسبة لجميع أشكال هذا الفعل الإجرامي تقريباً، وأضيفت أيضاً بعض الأحكام التي تعمل على إيجاد تجانس كامل بين هذا الفعل وبين المعايير الدولية في هذا الميدان.
    Sub-section 2 excludes asylum also if aliens constitute a danger to the security of the Republic for significant reasons or if they have been sentenced on the basis of a final conviction by an Austrian court for a very serious crime, and if they constitute a danger to the public because of this criminal act. UN كما تمنع الفقرة الفرعية 2 منح اللجوء إذا كان الأجانب يشكلون خطراً على أمن الجمهورية لأسباب جوهرية أو إذا كان قد حكم عليهم بناء على إدانة نهائية من قبل محكمة نمساوية لارتكابهم جريمة شديدة الخطورة، وإذا كانوا يشكلون خطراً على الجمهور بسبب هذا الفعل الإجرامي.
    this criminal act represents a vicious attack on the peace process by resorting to tactics that worked successfully so far. UN إن هذا العمل اﻹجرامي يمثل هجوما شرسا على عملية السلم من خلال اللجوء إلى التكتيكات التي أحرزت نجاحا حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more