"this criticism" - Translation from English to Arabic

    • هذا الانتقاد
        
    • هذا النقد
        
    • هذه الانتقادات
        
    • لهذا الانتقاد
        
    • بهذا الانتقاد
        
    The Special Rapporteur's response to this criticism is to emphasize that the MDGs are not intended to be comprehensive. UN ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو التشديد على أنه ليس من المقصود أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية شاملة.
    The Government rejects this criticism as unfounded and derogatory. UN وترفض الحكومة هذا الانتقاد باعتباره غير مؤسس ومسيئا.
    The divisions questioned presented several types of responses and arguments to this criticism. UN وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد.
    153. The Special Rapporteur does not believe that this criticism is justified. UN ٣٥١ - ويعرب المقرر الخاص عن الشك في جدوى هذا النقد.
    It is patently insufficient for the commentary to suggest that this criticism is met by failing to mention the resolution by name. UN ومن الواضح أنه لا يكفي أن يشير التعليق إلى أن هذا النقد قد عولج بعدم ذكر القرار بالاسم.
    Austria takes this criticism very seriously. UN وتأخذ النمسا هذه الانتقادات على محمل الجد.
    " One may admit that this criticism is partially justified, but it contains some exaggeration and deliberate generalization. UN " يجوز للمرء الإقرار بأن لهذا الانتقاد ما يبرره جزئيا، ولكنه يتضمن بعض المغالاة وبعض التعميم المقصود.
    There are reasons to wonder at the source of this criticism. UN وثمة ما يبرر التساؤل عن مصدر هذا الانتقاد.
    I do not share this criticism. Fist of all because the overwhelming majority of nations is not negatively affected by these export controls. UN وأنا لا أشاطرهم هذا الانتقاد لسببين، أولهما أن الأغلبية الساحقة من البلدان لا تتأثر سلباً بضوابط الصادرات هذه.
    this criticism was based on persistent underdevelopment and poverty in countries that had adopted liberalization. UN ويقوم هذا الانتقاد على التخلف والفقر المستمرين في البلدان التي تبنت النهج الليبرالي.
    Part of this criticism has its roots in the way Member States discharge their responsibilities: the failure of Governments to set priorities, the adoption of resolutions with unclear objectives and the failure to pay assessed contributions cannot be blamed on the Secretariat. UN وجزء من هذا الانتقاد تتأصل جذوره في الطريقة التي تضطلع بها دول أعضاء بمسؤولياتها: إن عدم قيام حكومات بوضع أولويات، واتخاذ قرارات ذات أهداف غير واضحة، وعدم دفع اﻷنصبة المقررة لا يمكن أن تلام اﻷمانة العامة عليها.
    20. Sustainable forest management and reforestation projects focusing on conservation and restoration of degraded lands and afforestation across a range of countries have shown that this criticism is not based on a romantic theory. UN 20 - وقد أظهرت مشاريع الإدارة المستدامة للغابات وإعادة زرعها التي تركز على حفظ وإصلاح الأراضي المتدهورة وغرس الغابات في طائفة من البلدان أن هذا الانتقاد لا يستند إلى نظرية ساذجة.
    The Government will take this criticism into consideration in its continued efforts to guarantee that the terror legislation provides a basis for an effective combating of terrorism without compromising the fundamental rights of citizens. UN وستأخذ الحكومة هذا الانتقاد في الاعتبار في جهودها المستمرة من أجل ضمان توفير أساس، من خلال تشريعات مكافحة الإرهاب، لمكافحة هذه الظاهرة بصورة فعالة دون المساس بحقوق المواطنين الأساسية.
    this criticism has come from both national and international sources, ranging from domestic civil society organisations to UN treaty bodies. UN وجاء هذا الانتقاد من مصادر وطنية ودولية، على حد سواء، تتراوح من منظمات المجتمع المدني المحلية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    The image of Arabs propagated in the United States is analysed in this criticism by Jack Shaheen, professor of communications at Southern Illinois University: UN وصورة العرب الشائعة في الولايات المتحدة تتناول بالتحليل في هذا النقد الصادر عن جاك شاهين، أستاذ علوم الاتصالات في جامعة ايلينوي الجنوبية:
    this criticism, besides being misguided, is simply grist to the mill of ethno-nationalism. UN وإلى جانب كون هذا النقد مضللا، فإنه ببساطة يستغل لصالح القومية العرقية.
    this criticism stemmed from the fact that the report is a copy of already known resolutions and decisions and is merely a narrative, one that does not deal with a considerable part of the Council's work. UN وقد جاءت هذه الانتقادات من جانب كون التقرير عبارة عن إعادة استنساخ لقرارات ومقررات معروفة أصلا، وأنه عبارة عن سرد لﻷحداث لا يحتوي على جزء كبير من أنشطة المجلس.
    I agree with this criticism. I believe that channelling resources through multilateral agencies can help redress at least part of the imbalance. UN وإني أقر هذه الانتقادات وأعتقد أن توجيه الموارد عن طريق الوكالات المتعددة اﻷطراف يمكن أن يساعد في معالجة جزء من هذا الاختلال على اﻷقل.
    Some of this criticism is very harsh and is in some cases poorly formulated, but the substance remains. UN وصحيح أن بعضاً من هذه الانتقادات شديد القسوة وينطوي في بعض الحالات على مبالغة من حيث الشكل، ولكنه يبقى صحيحا من حيث الجوهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more