The Special Rapporteur's response to this criticism is to emphasize that the MDGs are not intended to be comprehensive. | UN | ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو التشديد على أنه ليس من المقصود أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية شاملة. |
The Government rejects this criticism as unfounded and derogatory. | UN | وترفض الحكومة هذا الانتقاد باعتباره غير مؤسس ومسيئا. |
The divisions questioned presented several types of responses and arguments to this criticism. | UN | وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد. |
153. The Special Rapporteur does not believe that this criticism is justified. | UN | ٣٥١ - ويعرب المقرر الخاص عن الشك في جدوى هذا النقد. |
It is patently insufficient for the commentary to suggest that this criticism is met by failing to mention the resolution by name. | UN | ومن الواضح أنه لا يكفي أن يشير التعليق إلى أن هذا النقد قد عولج بعدم ذكر القرار بالاسم. |
Austria takes this criticism very seriously. | UN | وتأخذ النمسا هذه الانتقادات على محمل الجد. |
" One may admit that this criticism is partially justified, but it contains some exaggeration and deliberate generalization. | UN | " يجوز للمرء الإقرار بأن لهذا الانتقاد ما يبرره جزئيا، ولكنه يتضمن بعض المغالاة وبعض التعميم المقصود. |
There are reasons to wonder at the source of this criticism. | UN | وثمة ما يبرر التساؤل عن مصدر هذا الانتقاد. |
I do not share this criticism. Fist of all because the overwhelming majority of nations is not negatively affected by these export controls. | UN | وأنا لا أشاطرهم هذا الانتقاد لسببين، أولهما أن الأغلبية الساحقة من البلدان لا تتأثر سلباً بضوابط الصادرات هذه. |
this criticism was based on persistent underdevelopment and poverty in countries that had adopted liberalization. | UN | ويقوم هذا الانتقاد على التخلف والفقر المستمرين في البلدان التي تبنت النهج الليبرالي. |
Part of this criticism has its roots in the way Member States discharge their responsibilities: the failure of Governments to set priorities, the adoption of resolutions with unclear objectives and the failure to pay assessed contributions cannot be blamed on the Secretariat. | UN | وجزء من هذا الانتقاد تتأصل جذوره في الطريقة التي تضطلع بها دول أعضاء بمسؤولياتها: إن عدم قيام حكومات بوضع أولويات، واتخاذ قرارات ذات أهداف غير واضحة، وعدم دفع اﻷنصبة المقررة لا يمكن أن تلام اﻷمانة العامة عليها. |
20. Sustainable forest management and reforestation projects focusing on conservation and restoration of degraded lands and afforestation across a range of countries have shown that this criticism is not based on a romantic theory. | UN | 20 - وقد أظهرت مشاريع الإدارة المستدامة للغابات وإعادة زرعها التي تركز على حفظ وإصلاح الأراضي المتدهورة وغرس الغابات في طائفة من البلدان أن هذا الانتقاد لا يستند إلى نظرية ساذجة. |
The Government will take this criticism into consideration in its continued efforts to guarantee that the terror legislation provides a basis for an effective combating of terrorism without compromising the fundamental rights of citizens. | UN | وستأخذ الحكومة هذا الانتقاد في الاعتبار في جهودها المستمرة من أجل ضمان توفير أساس، من خلال تشريعات مكافحة الإرهاب، لمكافحة هذه الظاهرة بصورة فعالة دون المساس بحقوق المواطنين الأساسية. |
this criticism has come from both national and international sources, ranging from domestic civil society organisations to UN treaty bodies. | UN | وجاء هذا الانتقاد من مصادر وطنية ودولية، على حد سواء، تتراوح من منظمات المجتمع المدني المحلية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
The image of Arabs propagated in the United States is analysed in this criticism by Jack Shaheen, professor of communications at Southern Illinois University: | UN | وصورة العرب الشائعة في الولايات المتحدة تتناول بالتحليل في هذا النقد الصادر عن جاك شاهين، أستاذ علوم الاتصالات في جامعة ايلينوي الجنوبية: |
this criticism, besides being misguided, is simply grist to the mill of ethno-nationalism. | UN | وإلى جانب كون هذا النقد مضللا، فإنه ببساطة يستغل لصالح القومية العرقية. |
this criticism stemmed from the fact that the report is a copy of already known resolutions and decisions and is merely a narrative, one that does not deal with a considerable part of the Council's work. | UN | وقد جاءت هذه الانتقادات من جانب كون التقرير عبارة عن إعادة استنساخ لقرارات ومقررات معروفة أصلا، وأنه عبارة عن سرد لﻷحداث لا يحتوي على جزء كبير من أنشطة المجلس. |
I agree with this criticism. I believe that channelling resources through multilateral agencies can help redress at least part of the imbalance. | UN | وإني أقر هذه الانتقادات وأعتقد أن توجيه الموارد عن طريق الوكالات المتعددة اﻷطراف يمكن أن يساعد في معالجة جزء من هذا الاختلال على اﻷقل. |
Some of this criticism is very harsh and is in some cases poorly formulated, but the substance remains. | UN | وصحيح أن بعضاً من هذه الانتقادات شديد القسوة وينطوي في بعض الحالات على مبالغة من حيث الشكل، ولكنه يبقى صحيحا من حيث الجوهر. |