In conclusion, let me point out that Serbia believes that this debate will be an important step forward in revitalizing the work of the Conference and expanding its membership. | UN | في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته. |
I hope this debate will provide useful input and insight for that process. | UN | ويحدوني الأمل في أن تسهم هذه المناقشة في إثراء تلك العملية وتمدها بالرؤى الثاقبة. |
We hope that this debate will produce concrete proposals with a view to the adoption of a short statement by the President of the Council. | UN | ونأمل أن نخرج من هذه المناقشة بمقترحات ملموسة، ونتوخى اعتماد بيان موجز من رئيس المجلس. |
I trust that this debate will jumpstart the long-awaited resumption of the intergovernmental negotiation process. | UN | ويحدوني الأمل في أن تدفع هذه المناقشة إلى الأمام بعجلة عملية المفاوضات الحكومية الدولية التي طال انتظار استئنافها. |
We believe that this debate will make a decisive contribution to that end. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المناقشة ستقدم إسهاما حاسما في تحقيق تلك الغاية. |
It is our expectation that this debate will prompt those in a position to do so to put an end to violence. | UN | ونحن نتوقع أن تشجع هذه المناقشة أولئك الذين بوسعهم أن يضعوا حدا لأعمال العنف. |
We believe that the suggestions and ideas of Member countries, as articulated in this debate, will continue to be reflected in future reports. | UN | ونحن نعتقد أن مقترحات وأفكار البلدان اﻷعضاء على النحو الذي ذكرت في هذه المناقشة ستظل تنعكس في التقارير المقبلة. |
That this debate will once again have to be resumed at our next session is a cause of considerable disappointment and, indeed, some disquiet. | UN | وحقيقة أن هذه المناقشة يجب أن تستأنف مرة أخرى في دورتنا القادمة تجعلنا نشعر بخيبة أمل كبيرة بل وبالقلق. |
The elements emerging from this debate will therefore be equally and duly reflected in our proposals for the Summit. | UN | ولذلك ستبرز العناصر الناشئة من هذه المناقشة بشكل مماثل وعلى النحو الواجب في اقتراحاتنا لمؤتمر القمة. |
this debate will, we are confident, accentuate the issues of environment and stimulate increased international action. | UN | ونحن واثقون أن هذه المناقشة ستثير مسائل البيئة وتنشط عملا دوليا مطردا. |
We believe that the results of this debate will be followed by concrete actions, resulting in better management of migration internationally. | UN | ونعتقد أن نتائج هذه المناقشة ستتبعها خطوات ملموسة، تفضي إلى إدارة أفضل للهجرة دوليا. |
We wish every measure of success for our work and hope that this debate will contribute to building a world of peace and solidarity. | UN | ونتمنى أن يُحقَّق أي قدر من النجاح لعملنا، ونأمل في أن تسهم هذه المناقشة في بناء عالم من السلام والتضامن. |
We hope that this debate will help carry the momentum on revitalization for the coming months. | UN | ونأمل أن تساعد هذه المناقشة على إبقاء زخم التنشيط قائما في الأشهر المقبلة. |
It is our hope that this debate will clarify the intergovernmental nature of the United Nations. | UN | ونأمل أن توضح هذه المناقشة الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
We hope that this debate will help us in our joint efforts to review our achievements and also inform decisions on future cooperation. | UN | ونأمل أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا المشتركة لاستعراض منجزاتنا وإصدار القرارات بشأن التعاون المستقبلي. |
We are all the more satisfied because holding this debate will help streamline our work and highlight the links that exist between peace and development. | UN | ونشعر جميعا بمزيد من الارتياح لأن عقد هذه المناقشة سيساعد في توحيد عملنا وإبراز الصلات القائمة بين السلام والتنمية. |
this debate will be chaired by the Minister for Foreign Affairs of Colombia, Her Excellency María Angela Holguín. | UN | وستُعقد هذه المناقشة برئاسة وزيرة خارجية كولومبيا، معالي السيدة ماريا أنخيلا هولغين. |
Otherwise, this debate will only be an annual ritual that we all go through. | UN | وإلا فستكون هذه المناقشة مجرد طقس سنوي نشارك جميعا في إقامته. |
We hope that from this debate will come a clear indication of proposals and recommendations that are considered desirable and feasible. | UN | إننا نأمل أن تتمخض عن هذه المناقشة إشارة واضحة إلى المقترحات والتوصيات التي تُعتبر مرغوبا فيها وقابلة للتنفيذ. |
For this reason I have no doubt that this debate will yield concrete proposals. | UN | ولهذا السبب لا يساورني شك في أن تتمخض عن هذه المناقشة اقتراحات محددة. |