"this debate will" - Translation from English to Arabic

    • هذه المناقشة
        
    In conclusion, let me point out that Serbia believes that this debate will be an important step forward in revitalizing the work of the Conference and expanding its membership. UN في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته.
    I hope this debate will provide useful input and insight for that process. UN ويحدوني الأمل في أن تسهم هذه المناقشة في إثراء تلك العملية وتمدها بالرؤى الثاقبة.
    We hope that this debate will produce concrete proposals with a view to the adoption of a short statement by the President of the Council. UN ونأمل أن نخرج من هذه المناقشة بمقترحات ملموسة، ونتوخى اعتماد بيان موجز من رئيس المجلس.
    I trust that this debate will jumpstart the long-awaited resumption of the intergovernmental negotiation process. UN ويحدوني الأمل في أن تدفع هذه المناقشة إلى الأمام بعجلة عملية المفاوضات الحكومية الدولية التي طال انتظار استئنافها.
    We believe that this debate will make a decisive contribution to that end. UN ونحن نعتقد أن هذه المناقشة ستقدم إسهاما حاسما في تحقيق تلك الغاية.
    It is our expectation that this debate will prompt those in a position to do so to put an end to violence. UN ونحن نتوقع أن تشجع هذه المناقشة أولئك الذين بوسعهم أن يضعوا حدا لأعمال العنف.
    We believe that the suggestions and ideas of Member countries, as articulated in this debate, will continue to be reflected in future reports. UN ونحن نعتقد أن مقترحات وأفكار البلدان اﻷعضاء على النحو الذي ذكرت في هذه المناقشة ستظل تنعكس في التقارير المقبلة.
    That this debate will once again have to be resumed at our next session is a cause of considerable disappointment and, indeed, some disquiet. UN وحقيقة أن هذه المناقشة يجب أن تستأنف مرة أخرى في دورتنا القادمة تجعلنا نشعر بخيبة أمل كبيرة بل وبالقلق.
    The elements emerging from this debate will therefore be equally and duly reflected in our proposals for the Summit. UN ولذلك ستبرز العناصر الناشئة من هذه المناقشة بشكل مماثل وعلى النحو الواجب في اقتراحاتنا لمؤتمر القمة.
    this debate will, we are confident, accentuate the issues of environment and stimulate increased international action. UN ونحن واثقون أن هذه المناقشة ستثير مسائل البيئة وتنشط عملا دوليا مطردا.
    We believe that the results of this debate will be followed by concrete actions, resulting in better management of migration internationally. UN ونعتقد أن نتائج هذه المناقشة ستتبعها خطوات ملموسة، تفضي إلى إدارة أفضل للهجرة دوليا.
    We wish every measure of success for our work and hope that this debate will contribute to building a world of peace and solidarity. UN ونتمنى أن يُحقَّق أي قدر من النجاح لعملنا، ونأمل في أن تسهم هذه المناقشة في بناء عالم من السلام والتضامن.
    We hope that this debate will help carry the momentum on revitalization for the coming months. UN ونأمل أن تساعد هذه المناقشة على إبقاء زخم التنشيط قائما في الأشهر المقبلة.
    It is our hope that this debate will clarify the intergovernmental nature of the United Nations. UN ونأمل أن توضح هذه المناقشة الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    We hope that this debate will help us in our joint efforts to review our achievements and also inform decisions on future cooperation. UN ونأمل أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا المشتركة لاستعراض منجزاتنا وإصدار القرارات بشأن التعاون المستقبلي.
    We are all the more satisfied because holding this debate will help streamline our work and highlight the links that exist between peace and development. UN ونشعر جميعا بمزيد من الارتياح لأن عقد هذه المناقشة سيساعد في توحيد عملنا وإبراز الصلات القائمة بين السلام والتنمية.
    this debate will be chaired by the Minister for Foreign Affairs of Colombia, Her Excellency María Angela Holguín. UN وستُعقد هذه المناقشة برئاسة وزيرة خارجية كولومبيا، معالي السيدة ماريا أنخيلا هولغين.
    Otherwise, this debate will only be an annual ritual that we all go through. UN وإلا فستكون هذه المناقشة مجرد طقس سنوي نشارك جميعا في إقامته.
    We hope that from this debate will come a clear indication of proposals and recommendations that are considered desirable and feasible. UN إننا نأمل أن تتمخض عن هذه المناقشة إشارة واضحة إلى المقترحات والتوصيات التي تُعتبر مرغوبا فيها وقابلة للتنفيذ.
    For this reason I have no doubt that this debate will yield concrete proposals. UN ولهذا السبب لا يساورني شك في أن تتمخض عن هذه المناقشة اقتراحات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more