"this decline" - Translation from English to Arabic

    • هذا الانخفاض
        
    • هذا التراجع
        
    • هذا الهبوط
        
    • وهذا الانخفاض
        
    • هذا التدهور
        
    • لهذا الانخفاض
        
    • لهذا التراجع
        
    • هذا التدني
        
    • وهذا الهبوط
        
    • لهذا التدني
        
    • هذا التناقص
        
    • هذا اﻹنخفاض
        
    • هذا الانحدار
        
    this decline is mainly due to the legislative amendments. UN ويعزى هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى التعديلات التشريعية.
    It is worth stating that this decline in population growth has been achieved in spite of encouraging young people to marry. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الانخفاض في معــدل النمـــو السكاني أمكن تحقيقه على الرغم من تشجيع الشباب على الزواج.
    The magnitude of this decline was much less than for trade in goods. UN وكان هذا التراجع أقل بكثير من التراجع الذي شهدته التجارة في السلع.
    this decline is mainly attributable to a deteriorating manufacturing industry and a contracting public sector. UN ويُعزى هذا الهبوط إلى صناعة تحويلية متدهورة وقطاع عام متضائل.
    this decline in cultivation is welcome, but the rapid progress in illicit crop reduction seen in the past decade could be undone if the problem of poverty among farmers is not addressed. UN وهذا الانخفاض هو محل ترحيب، لكنّ ما شهده العقد الماضي من تقدّم سريع في خفض المحاصيل غير المشروعة قد يتلاشى إذا لم تُعالَج مشكلة الفقر التي يعاني منها المزارعون.
    The recent recovery in commodity prices has only partially offset this decline. UN ولم يعوض هذا التدهور إلا جزئيا بانتعاش أسعار السلع الأساسية مؤخرا.
    this decline occurred in all regions except Africa, where youth as a percentage of the total population continue to increase. UN وقد حدث هذا الانخفاض في جميع المناطق عدا أفريقيا حيث يستمر ازدياد الشباب كنسبة مئوية من مجموع السكان.
    this decline was mainly the result of a decline of 30 per cent in seizures in China. UN ونتج هذا الانخفاض بصورة رئيسية عن انخفاض في المضبوطات في الصين بنسبة 30 في المائة.
    We understand that, but this decline is particularly based... on a bit of a difference we've noticed in your commitment. Open Subtitles ‫نفهم ذلك ، لكن هذا الانخفاض ‫يستند على وجه الخصوص الى ‫قليل من الفرق ‫لاحظناه في مدى التزامك
    this decline is exacerbated by the impact of the global financial crisis on voluntary contributions and interest income. UN ومما يفاقم من هذا الانخفاض تأثير الأزمة المالية العالمية على التبرعات وإيرادات الفوائد المصرفية.
    this decline is exacerbated by the impact of the global financial crisis on voluntary contributions and interest income. UN ومما يفاقم من هذا الانخفاض تأثير الأزمة المالية العالمية على التبرعات وإيرادات الفوائد المصرفية.
    The question before us is how to slow this decline or, in the best of scenarios, how to reverse it and return our planet to good health. UN والسؤال المطروح علينا هو كيف نبطئ وتيرة هذا التراجع أو، في أحسن الأحوال، عكس مساره واستعادة الصحة الجيدة لكوكبنا.
    It is still unclear whether this decline reflects a real decrease or the impact of the law having resulted in secrecy; UN ولم يتضح بعد هل هذا التراجع حقيقي أم أنه ناجم عن تأثير القانون الذي يؤدي إلى السرية؛
    Most of this decline is attributable to falling fertility, from 5.6 to 2.5 children per woman, in the group of developing countries that excludes the least developed countries. UN ويُعزى جل هذا التراجع إلى انخفاض معدل الخصوبة في مجموعة البلدان النامية التي تستثني أقل البلدان نموا: من 5.6 أطفال إلى 2.5 طفل لكل امرأة.
    this decline was offset by the increase in the balance of other resources and funds. UN وقابلت هذا الهبوط زيادة في رصيد الموارد والصناديق الأخرى.
    144. this decline was partially offset by an increase in labour force participation rates, especially in Canada and the United States. UN ١٤٤ - وقد عوض عن هذا الهبوط جزئيا زيادة في معدلات مشاركة قوة العمل وخاصة في كندا والولايات المتحدة.
    this decline is consistent across all the regions as well as for the urban and rural areas. UN وهذا الانخفاض ثابت في جميع الأقاليم وأيضا في المناطق الحضرية والريفية.
    this decline is consistent with a fall in the crude birth rate from 26.7 in 1993 to 25.6 in 1994. UN ويتفق هذا التدهور مع انخفاض في معدل المواليد الخام من 26.7 في سنة 1993 إلى 25.6 في سنة 1994.
    this decline in official development assistance to small island developing States has had an impact on these States. UN وكان لهذا الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية أثر على هذه الدول.
    Extensive work has been carried out on the second bullet point above and this work has revealed that there is a considerable decline in the number of ozone observing stations submitting data to the World Ozone and UV Radiation Data Centre (WOUDC). Work is underway to identify the exact reason for this decline. UN 42 - نُفذت أعمال واسعة النطاق بشأن النقطة الثانية أعلاه، وكشفت هذه الأعمال عن أن هناك تراجع كبير في عدد محطات رصد الأوزون التي تُقدم بيانات إلى المركز العالمي لبيانات الأوزون والأشعة فوق البنفسجية، وجاري العمل لتحديد السبب الدقيق لهذا التراجع.
    this decline was the result of widening current account deficits in oil-importing countries (from - 4.4 per cent of GDP in 2006 to - 5.0 per cent in 2007). UN ونتج هذا التدني عن زيادة العجز في الحساب الجاري بالبلدان المستوردة للنفط (من- 4,4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 إلى-5 في المائة في عام 2007).
    this decline is partly explained by the downturn in the demand for labour and the expansion of higher educational capacity. UN وهذا الهبوط يرجع جزئيا إلى تناقص الطلب على العمل كما يرجع إلى التوسع الحاصل في طاقة مؤسسات التعليم العالي.
    this decline had had devastating consequences at both macro and micro levels. UN وكان لهذا التدني عواقب مدمرة على الصعيدين الكلي والجزئي.
    In many cases, this decline has made it more difficult to achieve the goals established in Copenhagen, and made the possibility of doing so more remote. UN وفي حالات كثيرة زاد هذا التناقص من صعوبة تحقيق اﻷهداف التي وضعت في كوبنهاغن، بل إن إمكانية تحقيقها تزداد بعدا.
    this decline has reduced the base of the population pyramid, so that the first five-year age groups are gradually shrinking (in relation to the following age groups), resulting in the ageing of the country's population. UN وقد أدى هذا اﻹنخفاض الى تخفيض قاعدة الهرم السكاني بحيث تنكمش بالتدريج مجموعة الخمس سنوات العمرية اﻷولى )بالمقارنة بالمجموعات العمرية التالية(، مما يؤدي الى ارتفاع السن بين سكان االبلاد.
    In many countries, economic output sank dramatically, more so than in Europe’s west. this decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached. News-Commentary وفي العديد من بلدان العالم هبط الناتج الاقتصادي على نحو مفاجئ وحاد، وبصورة أسوأ مما حدث في غرب أوروبا. ويبدو أن هذا الانحدار قد توقف الآن، وتشير أحدث البيانات إلى أن الهبوط ربما بلغ منتهاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more