"this delegation" - Translation from English to Arabic

    • هذا الوفد
        
    • هذا التفويض
        
    • وفدنا
        
    • لهذا الوفد
        
    • وهذا التفويض
        
    • ذلك الوفد
        
    • وهذا الوفد
        
    • لوفدنا
        
    • هذا التخويل
        
    • لهذا التفويض
        
    I officially declare you unfit to lead this delegation. Open Subtitles أعلن رسمياً أنك غير مؤهل لقيادة هذا الوفد.
    this delegation would therefore take a keen interest in the Committee's discussions on agricultural development and food security. UN ولهذا فإن مناقشات اللجنة حول تنمية الزراعة والأمن الغذائي تهم هذا الوفد.
    This statement will be submitted to the Secretariat, with an annex containing the comments made by this delegation concerning the Safety Framework. UN وسوف يُقدَّم هذا البيان إلى الأمانة مع مرفق يتضمّن التعليقات المقدَّمة من هذا الوفد بشأن الإطار الخاص بالأمان.
    this delegation was given on condition that the amendments would be reviewed by the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. UN وقد مُنح هذا التفويض شريطة أن تستعرض لجنة العقود بالمقر هذه التعديلات بأثر رجعي.
    So this is just to put on record that this delegation was not consulted. UN وأود فقط أن يكون معلوما أن هذا الوفد لم يُستشَر.
    this delegation was led by Ambassador Donigi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, and included representatives of Chile and Vanuatu. UN وترأس هذا الوفد السفير دونيجي، الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة وكان يضم ممثليْ شيلي وفانواتو.
    this delegation also insisted on the fundamental obligation of States to respect their first asylum responsibilities. It furthermore challenged the role of the military in humanitarian work. UN وأصر هذا الوفد على الالتزام الأساسي للدول بمراعاة مسؤولياتها فيما يتعلق بالملاذ الأول واعترض، إضافة إلى ذلك، على دور القوات العسكرية في العمل الإنساني.
    this delegation categorically rejected the use or threat of use of nuclear weapons. UN ورفض هذا الوفد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها رفضاً قطعياً.
    this delegation categorically rejected the use or threat of use of nuclear weapons. UN ورفض هذا الوفد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها رفضاً قطعياً.
    But in all fairness, I have to indicate that there is no guarantee that this delegation will receive its instructions by tomorrow. UN ولكن، يجب من باب الانصاف أن أبين أنه لا شيء يضمن أن هذا الوفد سيكون قد استلم تعليماته بحلول يوم الغد.
    this delegation remains fully committed to working in good faith to reach agreement on the programme of work, but as we have repeatedly made clear, we believe that such a programme should include negotiations on anti-personnel landmines. UN ويظل هذا الوفد ملتزماً تمام الالتزام بالعمل بحسن نية للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، ولكنا، كما أوضحنا تكرارا، نعتقد أن مثل هذا البرنامج ينبغي أن يشمل مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    So those issues, those four, were clearly before us and had clearly got the support of this delegation. UN فمن الواضح إذن أن هذه المسائل اﻷربع كانت معروضة علينا ومن الواضح أنها قد حظيت بتأييد هذا الوفد.
    We would like to assure you that this delegation will extend all the cooperation you deserve to assure the success of your work. UN وأود أن أؤكد لكم أن هذا الوفد سيمدكم بكل ما تستحقونه من تعاون لكفالة نجاح أعمالكم.
    In the view of this delegation, arrest should only be allowed when the owner was liable for the claim. UN وفي رأي هذا الوفد أنه لا ينبغي اجازة الحجز إلا في الحالة التي يكون فيها المالك مسؤولا عن الادعاء.
    In the view of this delegation, if the 1952 approach was adopted there would be no need for further provision or reservation. UN وكان من رأي هذا الوفد أنه إذا اعتُمد نهج اتفاقية ٢٥٩١ فلن تكون ثمة حاجة إلى إدراج حكم أو تحفﱡظ آخر.
    this delegation requested that the proposal be included as a footnote in the draft text. UN وطلب هذا الوفد إدراج هذا المقترح كحاشية في مشروع النص.
    this delegation likewise supported the ACABQ's observation on the issue of tied funding. UN وأيد هذا الوفد كذلك ملاحظة اللجنة الاستشارية بشأن مسألة التمويل المربوط.
    In order to facilitate this delegation of authority, several action steps will be undertaken. UN وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة.
    For this delegation, it would be very hard to come up with a quick answer from the government agencies for a meeting tomorrow. UN وسيكون من الصعب جدا على وفدنا أن يحصل على إجابة سريعة من الوكالات الحكومية لجلسة الغد.
    I will finish this point by saying that any argument against such a truce will not be acceptable to this delegation or to the international community. UN وأود أن أختتم هذه النقطــة بالقول إن أي حجــة ضد هذه الهدنــة لن تكون مقبولة لهذا الوفد ولا للمجتمع الدولي.
    this delegation would be executed under the overall procurement and financial policy established by the Under-Secretary-General for Management. UN وهذا التفويض سوف ينفذ في إطار السياسة العامة للمشتريات والشؤون المالية التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    this delegation also enquired whether offices had received guidance on prioritization. UN كما استفسر ذلك الوفد عمّا إذا كانت مكاتب المفوضية قد تلقت توجيهات بشأن تخصيص الموارد المالية حسب أولويات محددة.
    this delegation objects to the creation of a new category of observer. UN وهذا الوفد يعترض على إنشاء فئة جديدة من المراقبين.
    Of course, this delegation must acknowledge that those States which now possess the veto might be temporarily exempt from such reform. UN ولا بد لوفدنا طبعا من أن يسلﱢم بأن تلك الدول التي تملك اﻵن حق النقض قد تستثنى مؤقتا من عملية اﻹصلاح هذه.
    this delegation of authority will be accompanied by a more extensive definition of responsibilities and accountability. UN وسيقترن هذا التخويل للسلطة مع تحديد المسؤوليات والمساءلة بصورة أوسع نطاقا.
    The one exception to this delegation is that the Secretary-General shall continue to approve special post allowances for staff at the D-2 level. UN والاستثناء الوحيد لهذا التفويض يتعلق بعلاوات الوظائف الخاصة للموظفين بدرجة مد - 2 التي ما زالت تحتاج إلى موافقة الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more