Keeping pace with this demand means that UNCDF must place high priority on maintaining strong and effective operational systems. | UN | وتعني مواكبة هذا الطلب أن على الصندوق أن يولي أولوية عالية للمحافظة على نظم تشغيلية قوية وفعالة. |
this demand is expected to grow further as a result of developments in the Arab world and elsewhere. | UN | ويتوقع أن تستمر الزيادة في هذا الطلب نتيجة للتطورات التي يشهدها العالم العربي وغيره من المناطق. |
South Africa has about 60 billion tonnes of coal reserves, which is sufficient to meet this demand. | UN | وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب. |
We must still implement concrete and decisive measures through human rights mechanisms to encourage the fulfilment of this demand. | UN | وما زال علينا أن ننفذ تدابير ملموسة وحاسمة، من خلال آليات حقوق الإنسان، لتشجيع الاستجابة لهذا الطلب. |
It was thus appropriate for the Council to direct this demand to Ethiopia alone. | UN | ولذا كان من الأنسب أن يوجه المجلس هذا المطلب إلى إثيوبيا وحدها. |
this demand differs by regions, country typologies and individual countries. | UN | ويختلف هذا الطلب حسب المناطق والنماذج القطرية وفرادى البلدان. |
The supply to meet this demand is described in Table 19 and indicates that mining and by-product mercury is the main source of mercury to the global trade. | UN | يرد وصف التوريد اللازم لتلبية هذا الطلب في الجدول 19، ويشير إلى أن تعدين الزئبق وإنتاجه كمنتَج ثانوي هما المصدر الرئيسي للزئبق في التجارة العالمية. |
Alternative approaches to meet this demand are now being developed at country and regional levels. | UN | ويجري الآن تطوير نهج على الصعيدين القطري والإقليمي لمقابلة هذا الطلب. |
The Member States, both individually and collectively, must do more to meet this demand. | UN | فيجب على الدول الأعضاء فرادى وجماعات أن تبذل المزيد لمواجهة هذا الطلب. |
this demand in itself proves that those two countries have no evidence to support the accusation of our two citizens. | UN | إن هذا الطلب يثبت أنه ليس لدى هاتين الدولتين أي دليل للاشتباه في مواطنينا. |
There was nothing in the public coffers with which to meet this demand. | UN | ولم يكن في الخزانة العامة شيء لتلبية هذا الطلب. |
As this demand for more resources grows, so will the reliance of the Agency on extrabudgetary funding. | UN | ومع تكاثر هذا الطلب على المزيد من الموارد، فسيزداد كذلك اعتماد الوكالة على التمويل من خارج الميزانية. |
However, the necessary infrastructure to bring this demand and supply together is, as yet, insufficient. | UN | بيد أن الهياكل اﻷساسية اللازمة للجمع بين هذا الطلب والعرض لا تزال غير كافية حتى اﻵن. |
Developing countries are expected to record significant increases in the demand for transport services and, in a business-as-usual scenario, will satisfy a significant portion of this demand with passenger vehicles. | UN | ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية زيادات كبيرة في الطلب على خدمات النقل وأن تلبي، وفق سيناريو الأحوال المألوفة، جزءا كبيرا من هذا الطلب باستعمال سيارات الركاب. |
It calls upon Member States to explore ways to meet this demand in a timely and effective way. | UN | ويطلب إلى الدول الأعضاء استكشاف السبل الكفيلة بالاستجابة إلى هذا الطلب على نحو عاجل وفعال. |
However, responding to this demand has required a change in the way that the Evaluation Office manages evaluations. | UN | لكن الاستجابة لهذا الطلب اقتضت تغييرا في أسلوب إدارة التقييمات الذي يتبعه مكتب التقييم. |
It added that the Government was prepared to meet this demand at a future date and that an appropriate proposal was before Parliament. | UN | وأضيف أن الحكومة مستعدة للاستجابة لهذا الطلب في المستقبل وأن مشروعاً بهذا الخصوص موجود على مستوى البرلمان. |
this demand can only become more pronounced in the future. | UN | ولا يمكن لهذا الطلب إلا أن يصبح أكثر وضوحا في المستقبل. |
We identify with the will of the international community in this demand that an immediate end be brought to the embargo against Cuba. | UN | وننضم إلى إرادة المجتمع الدولي في هذا المطلب الرامي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا فورا. |
this demand often becomes a conditionality for any development assistance they offer. | UN | ومثل هذا المطلب كثيرا ما يصبح من الشروط المفروضة لأية إعانة إنمائية تقدمها. |
It stresses that the continued failure of the Taliban to comply with this demand is unacceptable. | UN | ويشدد المجلس على أن إمعان الطالبان في عدم الامتثال لهذا المطلب أمر غير مقبول. |
this demand is irreconcilable with the nature of the search for missing persons. | UN | وهذا الطلب يتناقض مع طبيعة البحث عن المفقودين. |
this demand that we are making before the General Assembly today is part of the flags of struggle that the Bolivarian Republic of Venezuela is raising today. | UN | وهذا المطلب الذي نتقدم به أمام الجمعية العامة جزء من رايات النضال التي ترفعها جمهورية فنزويلا البوليفارية اليوم. |
I assume that's why Gibson is making this demand on me. | Open Subtitles | افترض بأن ذلك ما جعل (غيبسون) يقدم تلك المطالب ليّ |