"this demand" - Translation from English to Arabic

    • هذا الطلب
        
    • لهذا الطلب
        
    • هذا المطلب
        
    • لهذا المطلب
        
    • وهذا الطلب
        
    • وهذا المطلب
        
    • تلك المطالب
        
    Keeping pace with this demand means that UNCDF must place high priority on maintaining strong and effective operational systems. UN وتعني مواكبة هذا الطلب أن على الصندوق أن يولي أولوية عالية للمحافظة على نظم تشغيلية قوية وفعالة.
    this demand is expected to grow further as a result of developments in the Arab world and elsewhere. UN ويتوقع أن تستمر الزيادة في هذا الطلب نتيجة للتطورات التي يشهدها العالم العربي وغيره من المناطق.
    South Africa has about 60 billion tonnes of coal reserves, which is sufficient to meet this demand. UN وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب.
    We must still implement concrete and decisive measures through human rights mechanisms to encourage the fulfilment of this demand. UN وما زال علينا أن ننفذ تدابير ملموسة وحاسمة، من خلال آليات حقوق الإنسان، لتشجيع الاستجابة لهذا الطلب.
    It was thus appropriate for the Council to direct this demand to Ethiopia alone. UN ولذا كان من الأنسب أن يوجه المجلس هذا المطلب إلى إثيوبيا وحدها.
    this demand differs by regions, country typologies and individual countries. UN ويختلف هذا الطلب حسب المناطق والنماذج القطرية وفرادى البلدان.
    The supply to meet this demand is described in Table 19 and indicates that mining and by-product mercury is the main source of mercury to the global trade. UN يرد وصف التوريد اللازم لتلبية هذا الطلب في الجدول 19، ويشير إلى أن تعدين الزئبق وإنتاجه كمنتَج ثانوي هما المصدر الرئيسي للزئبق في التجارة العالمية.
    Alternative approaches to meet this demand are now being developed at country and regional levels. UN ويجري الآن تطوير نهج على الصعيدين القطري والإقليمي لمقابلة هذا الطلب.
    The Member States, both individually and collectively, must do more to meet this demand. UN فيجب على الدول الأعضاء فرادى وجماعات أن تبذل المزيد لمواجهة هذا الطلب.
    this demand in itself proves that those two countries have no evidence to support the accusation of our two citizens. UN إن هذا الطلب يثبت أنه ليس لدى هاتين الدولتين أي دليل للاشتباه في مواطنينا.
    There was nothing in the public coffers with which to meet this demand. UN ولم يكن في الخزانة العامة شيء لتلبية هذا الطلب.
    As this demand for more resources grows, so will the reliance of the Agency on extrabudgetary funding. UN ومع تكاثر هذا الطلب على المزيد من الموارد، فسيزداد كذلك اعتماد الوكالة على التمويل من خارج الميزانية.
    However, the necessary infrastructure to bring this demand and supply together is, as yet, insufficient. UN بيد أن الهياكل اﻷساسية اللازمة للجمع بين هذا الطلب والعرض لا تزال غير كافية حتى اﻵن.
    Developing countries are expected to record significant increases in the demand for transport services and, in a business-as-usual scenario, will satisfy a significant portion of this demand with passenger vehicles. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية زيادات كبيرة في الطلب على خدمات النقل وأن تلبي، وفق سيناريو الأحوال المألوفة، جزءا كبيرا من هذا الطلب باستعمال سيارات الركاب.
    It calls upon Member States to explore ways to meet this demand in a timely and effective way. UN ويطلب إلى الدول الأعضاء استكشاف السبل الكفيلة بالاستجابة إلى هذا الطلب على نحو عاجل وفعال.
    However, responding to this demand has required a change in the way that the Evaluation Office manages evaluations. UN لكن الاستجابة لهذا الطلب اقتضت تغييرا في أسلوب إدارة التقييمات الذي يتبعه مكتب التقييم.
    It added that the Government was prepared to meet this demand at a future date and that an appropriate proposal was before Parliament. UN وأضيف أن الحكومة مستعدة للاستجابة لهذا الطلب في المستقبل وأن مشروعاً بهذا الخصوص موجود على مستوى البرلمان.
    this demand can only become more pronounced in the future. UN ولا يمكن لهذا الطلب إلا أن يصبح أكثر وضوحا في المستقبل.
    We identify with the will of the international community in this demand that an immediate end be brought to the embargo against Cuba. UN وننضم إلى إرادة المجتمع الدولي في هذا المطلب الرامي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا فورا.
    this demand often becomes a conditionality for any development assistance they offer. UN ومثل هذا المطلب كثيرا ما يصبح من الشروط المفروضة لأية إعانة إنمائية تقدمها.
    It stresses that the continued failure of the Taliban to comply with this demand is unacceptable. UN ويشدد المجلس على أن إمعان الطالبان في عدم الامتثال لهذا المطلب أمر غير مقبول.
    this demand is irreconcilable with the nature of the search for missing persons. UN وهذا الطلب يتناقض مع طبيعة البحث عن المفقودين.
    this demand that we are making before the General Assembly today is part of the flags of struggle that the Bolivarian Republic of Venezuela is raising today. UN وهذا المطلب الذي نتقدم به أمام الجمعية العامة جزء من رايات النضال التي ترفعها جمهورية فنزويلا البوليفارية اليوم.
    I assume that's why Gibson is making this demand on me. Open Subtitles افترض بأن ذلك ما جعل (غيبسون) يقدم تلك المطالب ليّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more