"this difficult period" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفترة الصعبة
        
    • هذه الفترة العصيبة
        
    • هذه المرحلة الصعبة
        
    The expressions of sympathy and feelings of solidarity have been enormous and have served as pillars of support for us during this difficult period. UN لقد كان هناك كم كبير جدا من الإعراب عن التعاطف ومشاعر التضامن التي كانت بمثابة دعائم نعتمد عليها خلال هذه الفترة الصعبة.
    My delegation is convinced that with your diplomatic skills and vast experience, you will successfully guide the Conference through this difficult period in its work. UN ووفدي مقتنع بأنكم، بمهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة، ستوجهون المؤتمر بنجاح خلال هذه الفترة الصعبة من عمله.
    But how can the people feel that the new policy includes them if their living conditions are not rapidly improved? That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. UN ولكن كيف يمكن للناس أن يشعروا بأن السياسة الجديدة تشملهم إذا كانت أوضاعهم المعيشية لا تتحسن بسرعة؟ لهذا السبب فإن دعم المجتمع الدولي في هذه الفترة الصعبة هو في المقام الأول من الأهمية.
    We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. UN ونعرب عن تضامننا معهم طوال هذه الفترة العصيبة التي يعاد فيها بناء بيوتهم ومناطقهم المدمرة.
    During this difficult period of the CD's work, the President of the Conference has had a central role. UN ولقد كان لرئيس المؤتمر دور أساسي في هذه الفترة العصيبة من أعمال المؤتمر.
    During this difficult period the United Nations has not been merely a passive onlooker. UN ولا تكتفي اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة العصيبة بالوقوف موقف المتفرج.
    We therefore appeal for the understanding of the international community in this difficult period in our nation's history. UN ومن ثم، فإننا نلتمس تفهم المجتمع الدولي في هذه المرحلة الصعبة من تاريخ أمتنا.
    I also wish to acknowledge the determination and diligence of the Boundary Commission throughout this difficult period. UN وأود أيضا أن أحيي تصميم ومثابرة لجنة ترسيم الحدود خلال كل هذه الفترة الصعبة.
    In addition, Governments will have to take action to ensure specifically that the jobs and incomes of the poorest and most vulnerable sections of society are protected during this difficult period. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومات اتخاذ الإجراءات اللازمة الموجهة على وجه التحديد نحو كفالة حماية العمالة والدخل في قطاعات المجتمع الأكثر فقرا وضعفا خلال هذه الفترة الصعبة.
    I commend the parties for their cooperation with UNIFIL during this difficult period. UN وإني أثني على الطرفين لتعاونهما مع اليونيفيل خلال هذه الفترة الصعبة.
    This was indicative of the commitment to the advancement of women in the country, even during this difficult period of the post-genocide situation. UN فذلك مؤشر على الالتزام بالنهوض بالمرأة في البلد، حتى في هذه الفترة الصعبة التالية ﻹبادة اﻷجناس.
    I want to offer my thanks for all your hard work and dedication during this difficult period. Open Subtitles أريد تقديم شكري لقاء جميع الأعمال الدؤوبة والتفاني خلال هذه الفترة الصعبة
    In conclusion, he stated that, in this difficult period, everything should be done so that fear, hatred and violence did not win the day and so that the dialogue for peace intensified as soon as possible. UN واختتم كلمته قائلاً إنه يلزم في هذه الفترة الصعبة بذل قصارى الجهود من أجل التغلب على الخوف والكراهية والعنف ومن أجل تكثيف الحوار الرامي إلى إقرار السلم في أقرب وقت ممكن.
    My delegation is convinced that Brazil will build upon the diligent and untiring efforts of Ambassador Lint of Belgium and that your ample experience may guide us through this difficult period in the Conference on Disarmament. UN إن وفدي لمقتنع بأن البرازيل سيستند إلى الجهود التي بذلها السفير لينت من بلجيكا بتفان وبدون كلل وأن تجربتكم الواسعة ستوجهنا طوال هذه الفترة الصعبة التي يمر بها مؤتمر نزع السلاح.
    Overall, however, the situation in the country remained relatively calm through this difficult period and has somewhat improved since the end of the NATO operation. UN غير أن الحالة عموما في البلد ظلت هادئة نسبيا خلال هذه الفترة الصعبة بل تحسﱠنت نوعا ما منذ انتهاء عملية منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    It welcomed the efforts made by the national transitional Government to promote and protect human rights and to achieve tangible results in this difficult period. UN ورحبت بالجهود المبذولة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق نتائج ملموسة في هذه الفترة العصيبة.
    The Special Representative appeals to the international community to provide strong moral and material support to the Government and people of Rwanda during this difficult period. UN ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي تقديم الدعم القوي، المعنوي منه والمادي، إلى حكومة رواندا وشعبها في هذه الفترة العصيبة.
    I should also like to express my sincere appreciation to Ian Martin, my Special Representative, for his dedicated leadership of UNAMET throughout this difficult period. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري الخالص للسيد إيان مارتن، ممثلي الخاص، لقيادته المتفانية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية خلال هذه الفترة العصيبة برمتها.
    We also commend the activity of UNICEF in Moldova for helping the newest generation of our citizens navigate through this difficult period of transition. UN كما أننا نشيد بنشاط منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مولدوفا لمساعدة أحدث الأجيال من مواطنينا على تجاوز هذه الفترة العصيبة من عملية الانتقال.
    As members of the human family, Liberians cannot continue to be denied the goodwill and support of the international community during this difficult period of their national existence. UN إن الليبريين، بوصفهم أعضاء في الأسرة البشرية، لا يمكن استمرار حرمانهم من ود المجتمع الدولي ودعمه خلال هذه الفترة العصيبة من وجودهم الوطني.
    Fortunately, the Bahamas has, through prudent fiscal management in the past, preserved sufficient headroom in its borrowing capacity to provide revenue support during this difficult period. UN ومن حسن الطالع أن جزر البهاما بفضل إدارتها المالية الحصيفة في الماضي أبقت على فسحة كافية في قدرتها على الاقتراض لتقديم الدعم للإيرادات خلال هذه الفترة العصيبة.
    We are fully confident that the fraternal people of Iraq will eventually overcome this difficult period in their history and that they will persist in building democratic institutions, in adopting the text of their new constitution and in laying the ground for the forthcoming legislative elections. UN ونحن على ثقة بقدرة الشعب العراقي الشقيق على تجاوز هذه المرحلة الصعبة من تاريخه، ومواصلة بناء مؤسساته الديمقراطية وإقرار صياغة دستوره الجديد والإعداد للانتخابات التشريعية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more